目前多數(shù)情況下,學(xué)位論文或主要學(xué)術(shù)期刊的論文都要求提供論文提要(abstract),一般放在論文的標(biāo)題和正文之間。有的要求用漢語,但多數(shù)要求用英文撰寫論文提要。那么怎樣撰寫論文提要呢?現(xiàn)將有關(guān)知識簡介如下:
1.論文提要的特點(diǎn)。論文提要是闡述該論文主要觀點(diǎn)、論證脈絡(luò)和結(jié)論的一個簡短語段。它具有如下特點(diǎn):
1)展示論文的主要內(nèi)容。論文提要的寫作,要反映論文的主要研究成果和基本學(xué)術(shù)觀點(diǎn),言簡意賅,內(nèi)容精練、充實(shí)。它預(yù)先為讀者展示論文的主要內(nèi)容,看了提要后就能知道論文的要旨,然后決定是否應(yīng)該讀完全文。
2)能單獨(dú)使用。一篇好的論文提要,要求簡短扼要,不僅能吸引讀者,讓讀者不能不讀全文,而且能單獨(dú)使用,使那些對所論問題有所了解的讀者,即使得不到全文也能一目了然,得出明確的概念。要求論文提要能單獨(dú)使用是為了便于轉(zhuǎn)載,根據(jù)論文的學(xué)術(shù)價值,有時可轉(zhuǎn)載論文題目、論文提要或全文轉(zhuǎn)載。
3)要語言精當(dāng)。提要必須簡約,文意清晰,突出主要觀點(diǎn)。提要一般只有一段,字?jǐn)?shù)約250為宜。一篇英文提要可以只有一個句子,也可以是幾個句子,關(guān)鍵是要寫得簡短扼要,字斟句酌,決不可有任何廢話。
2.寫作注意事項(xiàng)。論文英語提要的寫作雖不強(qiáng)求千篇一律,但常有許多相同之處,一般都要遵守一些約定俗成的寫作規(guī)律。
1)文體:應(yīng)采用學(xué)術(shù)性正式文體。其特點(diǎn)是普遍地運(yùn)用專門術(shù)語,傾向于完整而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木浞ǎ⒊3J褂酶鞣N修飾語、附加成分、長的復(fù)合句等。
2)詞匯:正式詞匯和專業(yè)詞匯用得多。提要中所使用的詞匯應(yīng)詞義精確、單一,不帶有感情色彩,一般不需借助上下文來理解。
3)時態(tài):可采用不同的時態(tài)。如果提要很短,只有一個句子,只用一種時態(tài)是可以的;若內(nèi)容較多時則可采用不同時態(tài)。但在提要中使用較多的是現(xiàn)在時或過去時。
4)語態(tài):被動語態(tài)用得相當(dāng)多。在提要中可以使用主動語態(tài),但被動語態(tài)使用得相當(dāng)多,這是因?yàn)楸粍诱Z態(tài)常用來描述事理的客觀性,能避免強(qiáng)加于人的感覺。
5)句式:句子必須完整。簡單句、并列句和復(fù)合句等各種句式都可以使用,但復(fù)合句使用相當(dāng)多。不管使用哪種句式,句子結(jié)構(gòu)必須完整,不宜使用殘缺句(sentence fragment)。提要的句式與廣告不同,廣告可使用殘缺句,但提要的句式必須完整。
3.提要的內(nèi)容。提要內(nèi)容的寫作有兩種模式,第一種模式寫得相對完整、全面,主要包括:
A.背景介紹
B.研究的過程、目的和范圍
C.研究中采用的方法
D.最主要的研究成果
E.結(jié)論或建議
第二種模式寫得相對簡約,可以只包括下面三項(xiàng)內(nèi)容:
A.目的+方法(p+m)=purpose+method
B.結(jié)果(r)=results
C.結(jié)論或建議(c/s)=conclusions or suggestions
根據(jù)論文的實(shí)際,可只寫結(jié)論,不寫建議;也可只寫建議,不寫結(jié)論;或兩者同時都寫。
請看下面漢語提要的實(shí)例:
(A)本文旨在解釋母語在第二語言學(xué)習(xí)者目的語輸出過程中對學(xué)習(xí)者認(rèn)知處理的影響。本研究的理論框架基于對12名不同英語(第二語言)水平的學(xué)生用“有聲思維”法看圖作文的結(jié)果所作的分析,通過對測試結(jié)果進(jìn)行定性分析,建立了兩個思維流程圖式模型。(B)筆者討論了母語在第二語言輸出過程中對各思維流程的影響作用,指出母語對第二語言輸出的影響在于它對學(xué)習(xí)者認(rèn)知處理的三大作用:理解中介、檢索中介和形式判斷、分析中介。(C)筆者認(rèn)為這三大功能用現(xiàn)在的遷移理論都不能得到滿意的解釋,因此建議用母語參與一詞代替語言遷移。(見《現(xiàn)代外語》1997年第4期)
該論文的標(biāo)題是“外語寫作中母語影響的動態(tài)研究”,提要共234個字,按第二模式(簡約式)撰寫(A、B、C為筆者所加),其中(A)說明研究的目的和方法;(B)是研究的結(jié)果;(C)是結(jié)論和建議。
請看下面英文提要的實(shí)例:
(A) Use of imagery is essential to literature and its purpose is to present the abstract by the concrete.Imagery has special significance in different cultural traditions and literary con-text and therefore,in translation it may be translatable,partially translatable or untranslatable.(B)To deal with this situation,the paper proposes three ways of treatment: direct translation,substitution and explanation-description.(C)Whatever the treatment,the translation of literary imagery should produce the same or nearly the same effect as the original imagery does with the native readers.(見《外國語》1996年第 3期)
該論文的標(biāo)題是“文學(xué)形象的民族性及其翻譯”,提要中的
(A)是研究的目的和方法;(B)是研究的結(jié)果;(C)是結(jié)論和建議。
1.論文提要的特點(diǎn)。論文提要是闡述該論文主要觀點(diǎn)、論證脈絡(luò)和結(jié)論的一個簡短語段。它具有如下特點(diǎn):
1)展示論文的主要內(nèi)容。論文提要的寫作,要反映論文的主要研究成果和基本學(xué)術(shù)觀點(diǎn),言簡意賅,內(nèi)容精練、充實(shí)。它預(yù)先為讀者展示論文的主要內(nèi)容,看了提要后就能知道論文的要旨,然后決定是否應(yīng)該讀完全文。
2)能單獨(dú)使用。一篇好的論文提要,要求簡短扼要,不僅能吸引讀者,讓讀者不能不讀全文,而且能單獨(dú)使用,使那些對所論問題有所了解的讀者,即使得不到全文也能一目了然,得出明確的概念。要求論文提要能單獨(dú)使用是為了便于轉(zhuǎn)載,根據(jù)論文的學(xué)術(shù)價值,有時可轉(zhuǎn)載論文題目、論文提要或全文轉(zhuǎn)載。
3)要語言精當(dāng)。提要必須簡約,文意清晰,突出主要觀點(diǎn)。提要一般只有一段,字?jǐn)?shù)約250為宜。一篇英文提要可以只有一個句子,也可以是幾個句子,關(guān)鍵是要寫得簡短扼要,字斟句酌,決不可有任何廢話。
2.寫作注意事項(xiàng)。論文英語提要的寫作雖不強(qiáng)求千篇一律,但常有許多相同之處,一般都要遵守一些約定俗成的寫作規(guī)律。
1)文體:應(yīng)采用學(xué)術(shù)性正式文體。其特點(diǎn)是普遍地運(yùn)用專門術(shù)語,傾向于完整而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)木浞ǎ⒊3J褂酶鞣N修飾語、附加成分、長的復(fù)合句等。
2)詞匯:正式詞匯和專業(yè)詞匯用得多。提要中所使用的詞匯應(yīng)詞義精確、單一,不帶有感情色彩,一般不需借助上下文來理解。
3)時態(tài):可采用不同的時態(tài)。如果提要很短,只有一個句子,只用一種時態(tài)是可以的;若內(nèi)容較多時則可采用不同時態(tài)。但在提要中使用較多的是現(xiàn)在時或過去時。
4)語態(tài):被動語態(tài)用得相當(dāng)多。在提要中可以使用主動語態(tài),但被動語態(tài)使用得相當(dāng)多,這是因?yàn)楸粍诱Z態(tài)常用來描述事理的客觀性,能避免強(qiáng)加于人的感覺。
5)句式:句子必須完整。簡單句、并列句和復(fù)合句等各種句式都可以使用,但復(fù)合句使用相當(dāng)多。不管使用哪種句式,句子結(jié)構(gòu)必須完整,不宜使用殘缺句(sentence fragment)。提要的句式與廣告不同,廣告可使用殘缺句,但提要的句式必須完整。
3.提要的內(nèi)容。提要內(nèi)容的寫作有兩種模式,第一種模式寫得相對完整、全面,主要包括:
A.背景介紹
B.研究的過程、目的和范圍
C.研究中采用的方法
D.最主要的研究成果
E.結(jié)論或建議
第二種模式寫得相對簡約,可以只包括下面三項(xiàng)內(nèi)容:
A.目的+方法(p+m)=purpose+method
B.結(jié)果(r)=results
C.結(jié)論或建議(c/s)=conclusions or suggestions
根據(jù)論文的實(shí)際,可只寫結(jié)論,不寫建議;也可只寫建議,不寫結(jié)論;或兩者同時都寫。
請看下面漢語提要的實(shí)例:
(A)本文旨在解釋母語在第二語言學(xué)習(xí)者目的語輸出過程中對學(xué)習(xí)者認(rèn)知處理的影響。本研究的理論框架基于對12名不同英語(第二語言)水平的學(xué)生用“有聲思維”法看圖作文的結(jié)果所作的分析,通過對測試結(jié)果進(jìn)行定性分析,建立了兩個思維流程圖式模型。(B)筆者討論了母語在第二語言輸出過程中對各思維流程的影響作用,指出母語對第二語言輸出的影響在于它對學(xué)習(xí)者認(rèn)知處理的三大作用:理解中介、檢索中介和形式判斷、分析中介。(C)筆者認(rèn)為這三大功能用現(xiàn)在的遷移理論都不能得到滿意的解釋,因此建議用母語參與一詞代替語言遷移。(見《現(xiàn)代外語》1997年第4期)
該論文的標(biāo)題是“外語寫作中母語影響的動態(tài)研究”,提要共234個字,按第二模式(簡約式)撰寫(A、B、C為筆者所加),其中(A)說明研究的目的和方法;(B)是研究的結(jié)果;(C)是結(jié)論和建議。
請看下面英文提要的實(shí)例:
(A) Use of imagery is essential to literature and its purpose is to present the abstract by the concrete.Imagery has special significance in different cultural traditions and literary con-text and therefore,in translation it may be translatable,partially translatable or untranslatable.(B)To deal with this situation,the paper proposes three ways of treatment: direct translation,substitution and explanation-description.(C)Whatever the treatment,the translation of literary imagery should produce the same or nearly the same effect as the original imagery does with the native readers.(見《外國語》1996年第 3期)
該論文的標(biāo)題是“文學(xué)形象的民族性及其翻譯”,提要中的
(A)是研究的目的和方法;(B)是研究的結(jié)果;(C)是結(jié)論和建議。