亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        生活中最常用的英語俚語-亂七八糟/意見不一

        字號:


            at sixes and sevens 亂七八糟;意見不一
            該習語一般認為源于擲色子,原為賭博行話。據(jù)說在中世紀時,色子面上的最高點數(shù)是7,如想求得13點,即一個色子6點,一個色子7點,這談何容易,只有那些心煩意亂或處于思想混亂狀態(tài)下的人才會下此賭注,一試賭贏。該習語最初表示“漫不經(jīng)心地下賭注”,后來轉(zhuǎn)而表示“心煩意亂”,最后又引申出“亂七八糟”、“意見不一”等意思。喬叟在愛情長詩《特羅勒斯和克麗西德》中使用過該習語。
            A: You have loused up the whole business; it's at sixes and sevens. 整個買賣讓你弄得亂七八糟。
            B: The dice is cast. It's incurable. 一切都成了定局,沒救了。
            A: I feel so terrible. 糟透了。
            B: Me too. We just went to a lot of trouble for nothing. 我也這么想,一切都白忙了。