亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        生活大爆炸英語話?。篢he Hamburger Postulate

        字號(hào):


            -Sheldon: All right! I’m moving my infantry division.
            好吧,我要調(diào)動(dòng)我的步兵師。
            -Sheldon: Augmented by battalion of orcs from land of the rings.
            從指環(huán)王里的獸人營(yíng)加過來的。
            -Sheldon: We flank the Tennessee volunteers.
            -Sheldon: And the north, once again, wins the Battle of Gettysburg.
            -Howard: Not so fast!
            沒那么快!
            -Howard: Remember, the south still has two infantry divisions.
            別忘了,南方還有兩個(gè)步兵師。
            -Howard: Plus superman and Godzilla.
            Godzilla:【哥斯拉,日本卡通和電影的怪物名稱】
            再加上超人和哥斯拉。
            -Leonard: No, orcs are magic. Superman is vulnerable to magic.
            magic:魔法,魔術(shù) vulnerable:易受傷害的,有弱點(diǎn)的,【這里指無能為力】
            不,獸人會(huì)魔法,超人對(duì)魔法無能為力。
            -Leonard: Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk.
            mention:提到,談到 the Illinois Cavalry:【伊利諾伊騎兵】Hulk:廢船,笨重之人或物【指美國(guó)電影《綠巨人》中的人物】
            更別提哥斯拉早已被伊利諾伊騎兵和綠巨人消滅。
            -Rajesh: Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh?
            Robert E. Lee:【羅伯特?李將軍, 美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)南軍統(tǒng)帥】
            charge:管理【這里指統(tǒng)領(lǐng)】 line:線【這里指戰(zhàn)線】
            Shiva: 【濕婆,印度教三大主神之一】 Ganesh: 【象頭神, 濕婆神的大兒子】
            為什么不讓羅伯特?李將軍還有濕婆和格涅沙來統(tǒng)領(lǐng)這一戰(zhàn)線?
            -Penny: You guys ready to order?
            guy:(男)人,家伙 order: 訂單,命令
            可以點(diǎn)餐了嗎?
            -Howard: Hang on, honey.
            hang on: vt. 堅(jiān)持下去(纏住不放,系于,取決于)
            稍等,寶貝。
            -Howard: Shiva and Ganesh?
            濕婆和格涅沙?
            -Howard: The Hindu gods, against the entire union army?
            Hindu:印度人(的) god:神 entire:全部的,整個(gè)的 union army:【聯(lián)軍】
            印度教之神? 對(duì)抗整個(gè)北部聯(lián)軍?
            -Leonard: And orcs.
            orc:【獸人】
            還有半獸人。
            -Penny: I'll be back.
            我稍候再來。
            -Rajesh: Excuse me.
            不好意思。
            -Rajesh: Ganesh is the remover of obstacles and Shiva is the destroyer.
            remover:移轉(zhuǎn)者【這里是清除,掃除的意思】 obstacle:障礙destroyer:阻止者【這里有毀滅者的意思】
            Ganesh擅長(zhǎng)清除障礙,濕婆是毀滅之神。
            -Rajesh: When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.
            clear:放晴, 澄清【這里指的是硝煙的散盡】 Abraham Lincoln:亞伯拉罕?林肯【美國(guó)第16任總統(tǒng)】mint:薄荷 julep:冰鎮(zhèn)薄荷酒
            當(dāng)硝煙散盡,林肯將會(huì)說印第語,喝南方的薄荷飲料。
            -Penny: All right, my boss says you have to either order or leave and never come back.
            我老板說你們要么點(diǎn)餐,要么永遠(yuǎn)給他滾蛋。
            -Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk?
            recommend:推薦 man-sized: adj. 宜于成年男人的, 大型的, 困難的【這里指大型的】 appetite:胃口 weight training:舉重鍛煉 cardio funk:【有氧鍛煉】
            對(duì)于做了一早上的舉重和有氧鍛煉,大胃口的我有什么推薦菜式?
            -Penny: A shower.
            shower: n. 陣雨,淋浴; v. 淋浴,淋濕,下驟雨
            洗澡。
            -Howard: I'll take the Heart Smart platter.
            Heart Smart platter:【奶酪拼盤】
            我要個(gè)奶酪拼盤。
            -Penny: All right, thank you, and Sheldon?
            好,謝謝你,Sheldon呢?
            -Sheldon: We don't eat here.
            我們沒在這里吃過。
            -Sheldon: I don't know what's good.
            不知道什么好吃。
            -Penny: Well, it's all good.
            都很好吃。
            -Sheldon: Statistically unlikely.
            statistically:統(tǒng)計(jì)地(統(tǒng)計(jì)上地,統(tǒng)計(jì)學(xué)地) unlikely:不大可能發(fā)生的
            概率上不太可能。
            -Leonard: Just get a hamburger.
            hamburger: 漢堡
            就點(diǎn)一個(gè)漢堡。
            -Leonard: You like hamburgers.
            你喜歡漢堡。
            -Sheldon: I like the hamburgers where we usually have hamburgers.
            我喜歡我們常去的那家漢堡店的漢堡。
            -Sheldon: You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here.
            make the assumption:作個(gè)假設(shè) assumption: n. 假定,設(shè)想
            不能假定我也喜歡這里的漢堡。
            -Leonard: I'm sorry.
            對(duì)不起。
            -Leonard: Give him a hamburger.
            給他一個(gè)漢堡。
            -Penny: All right, which one?
            好吧,哪種?
            -Penny: The Classic Burger, the Ranch House Burger, the Barbecue Burger, or the Kobe Burger?
            classic:經(jīng)典的 Burger : 漢堡包【同hamburger】 ranch:牧場(chǎng) barbecue:烤肉
            經(jīng)典漢堡,農(nóng)家漢堡,燒烤漢堡還是柯比漢堡?
            -Sheldon: Can't we just go to Big Boy?
            能不能去大胖漢堡店?
            -Sheldon: They only have one burger... the Big Boy.
            大胖漢堡只有一種漢堡。
            -Penny: Well, the Barbecue Burger is like the Big Boy.
            燒烤漢堡跟大胖漢堡挺像的。
            -Sheldon: Excuse me, in a world that already includes a Big Boy, why would I settle for something like a Big Boy?
            include:包括 settle for:對(duì)...感到滿足(滿足于) settle : n. 有背的長(zhǎng)凳; v. 安放,安頓,定居,解決
            對(duì)不起,既然世上已經(jīng)有大胖漢堡,為什么我們要滿足于像大胖漢堡呢?
            -Penny: Because you're not at Big Boy!
            因?yàn)槟悴辉诖笈譂h堡店!
            -Sheldon: Fine, I'll have the Barbecue Burger.
            好吧那我要燒烤漢堡。
            -Leonard: Make it two.
            make it two: 來兩份
            我也要這個(gè)。
            -Sheldon: Waitresses don't yell at you at Big Boy.
            waitress: n. 女侍者,女服務(wù)員 yell at:對(duì)...吼叫
            大胖漢堡店的侍應(yīng)從不高聲訓(xùn)我。
            -Leslie: Hey, Leonard. Hi, guys.
            嘿,Leonard,你們好。
            -Men: Hey.
            你好。
            -Leonard: Hi, Leslie.
            你好,Leslie。
            -Leslie: I didn't know you ate here.
            不知道你們會(huì)來這里吃飯。
            -Sheldon: We don't.
            確實(shí)不會(huì)。
            -Sheldon: This is a disturbing aberration.
            disturbing: 煩擾的 aberration:越軌【這里是例外的意思】
            這次是煩擾的例外。
            -Leonard: Leslie, this is Penny.
            Leslie,她是Penny。
            -Leonard: She lives across the hall from Sheldon and me.
            live across:【住在對(duì)面】 hall: n. 大廳,禮堂
            她住在我和Sheldon的對(duì)面。
            -Howard: And walks in quiet beauty like the night.
            beauty: n. 美,美麗,美人,美的東西
            她走在美的光彩中,像夜晚 (詩人拜倫的名句)。
            -Penny: Howard, I've asked you not to do that.
            Howard,我已經(jīng)說了別這樣.
            -Leonard: Leslie and I do research together at the university.
            do research : 做研究 research:調(diào)查,研究 university: 大學(xué)【此處用作“實(shí)驗(yàn)室”】
            Leslie和我在同個(gè)實(shí)驗(yàn)室做研究。
            -Penny: Oh, wow, a girl scientist.
            scientist: 科學(xué)家
            哇,女科學(xué)家。
            -Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains.
            breast:胸脯,乳房 brain: 腦(子)
            沒錯(cuò),勾人靠胸,留人靠腦。
            -Leslie: So, I'm glad I ran into you.
            run into:偶然遇見
            碰見你太好了。
            -Leslie: The Physics Department string quartet needs a new cellist.
            physics:物理學(xué) department:部,部門,系 string quartet: 【弦樂四重奏】 cellist:大提琴演奏家
            物理系弦樂四重奏還缺一個(gè)大提琴。
            -Leonard: What happened to Elliot Wong?
            happen to:發(fā)生(碰巧,正巧,偶然)
            Elliot Wong怎么啦?
            -Leslie: He switched over to high-energy radiation research
            switch:轉(zhuǎn) high-energy:高能的 radiation:輻射
            他調(diào)到高能輻射課題組了。
            -Leslie: Had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him.
            mishap:不幸之事,災(zāi)禍,惡運(yùn) uncomfortable:不舒服的,不自在的
            發(fā)生一些小意外,其他團(tuán)員怕坐他身邊被輻射。
            -Leslie: So are you in?
            in: 【這里用作包括,比如:Count me in.】
            你來不來?
            -Leonard: Yeah, sure, why not?
            當(dāng)然來。
            -Leslie: Great, we rehearse on Tuesdays at your place.
            rehearse:預(yù)演,排演,預(yù)先演習(xí)
            太好了,周二去你那里彩排。
            -Sheldon: Why at my place?
            為什么去我那里?
            -Leslie: Yeah, Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone.
            regular:有規(guī)律的,有規(guī)則的 hot zone:【危險(xiǎn)區(qū)】
            能源部說我們?cè)瓉砼啪毜牡胤浆F(xiàn)在是危險(xiǎn)區(qū)。
            -Leslie: Nice meeting you.
            很高興見到你。
            -Penny: Yeah, you, too.
            我也是。
            -Penny: Leonard, I didn't know you played the cello.
            cello: 大提琴
            Leonard,不知道你會(huì)拉大提琴。
            -Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough.
            Advanced Placement classes : 跨級(jí)班 advanced:高級(jí)的,先進(jìn)的 placement:方位(位置,堆放) beaten up : adj. 年久失修的(殘破的);v. 暴打【這里戲稱被別人暴打】 beat:打, 打敗
            是啊,我父母覺得給我取名Leonard,讓我上天才班,還不夠招人恨的。
            -Howard: If you're into music, I happen to be a human beat box.
            into : 喜歡 happen to be : 碰巧是,剛好 human beat box:【口技】
            你喜歡音樂嗎? 我會(huì)學(xué)口技。
            -Penny: Really?
            真的?
            -Penny: I'm actually not that into music.
            其實(shí)我不是太喜歡音樂。
            -Penny: So, hey, your friend's really cute. Anything going on with you two?
            cute:可愛的,聰明的,俐伶的
            你那個(gè)朋友不錯(cuò),你們倆是不是有點(diǎn)情況?
            -Leonard: Leslie?
            Leslie?
            -Leonard: No, no.
            沒有。
            -Leonard: What, are you kidding? He asked her out once.
            kid:開玩笑 ask…out:邀請(qǐng)外出
            怎么可能? 他約過她一次
            -Sheldon: It was an embarrassing failure.
            embarrassing:令人為難的(麻煩的) failure: 失敗
            尷尬地失敗了。
            -Leonard: Thank you, Sheldon.
            多謝,Sheldon。
            -Sheldon: Oh, I'm sorry.
            噢,對(duì)不起。
            -Sheldon: Was that supposed to be a secret?
            be supposed to:應(yīng)該(據(jù)說,被期望,獲準(zhǔn)) secret:秘密
            這個(gè)需要保密嗎?
            -Penny: Aw, that's too bad.
            哦,太可惜了。
            -Penny: You guys would make a cute couple.
            couple:對(duì),夫婦
            你們本可以做一對(duì)甜蜜情侶。
            -Rajesh: Oh, dear.
            我的天。
            -Howard: What's the matter?
            怎么了?
            -Rajesh: She didn't take my order.
            她沒問我點(diǎn)什么。
            -Howard: How can she take your order?
            她怎么問你?
            -Howard: when you're too neurotic to talk to her?
            neurotic:神經(jīng)病的,神經(jīng)過敏的
            你緊張得連話都不會(huì)說。
            -Rajesh: Nevertheless, this will be reflected in her tip.
            nevertheless:然而,不過 reflect:反映,歸咎 tip:小費(fèi)
            盡管如此,這將反映在她的小費(fèi)上。
            -Sheldon: What did Penny mean, "You would make a cute couple?"
            Penny說"你們本可以做一對(duì)甜蜜情侶" 什么意思?
            -Leonard: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute.
            assume:假定,設(shè)想,承擔(dān) constitute:構(gòu)成,組成,任命 consider:考慮,思考,認(rèn)為
            我想她的意思是,你們兩個(gè)在一起可以組成情侶,并且令其他人覺得你們甜蜜。
            -Sheldon: An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one.
            alternate:交替的,輪流的【另一個(gè)】 somewhat:多少,幾分 less likely: 不太可能 likely:很可能 interpretation:解釋,演出,翻譯 manufacture:制造
            另一個(gè)不太可能的解釋是你們可以制造一對(duì)情侶。
            -Sheldon: As in, "Oh, look, Leonard and Leslie made Mr. and Mrs. Goldfarb. Aren't they adorable?"
            as in : 如…中所述 adorable:可愛的
            例如,"快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻,是不是很可愛?"
            -Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down,
            turn down:拒絕
            如果Penny不知道Leslie拒絕過我,
            then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her,
            unambiguously:明顯的 ask…out:邀請(qǐng)外出
            那么這一句的所指將十分清晰即她(Penny)認(rèn)為我應(yīng)該追她(Leslie)。
            Leslie, out indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out.
            indicate:指明,表明
            表明她(Penny)對(duì)于我,追求她(Penny)并無興趣。
            But, because she did know that I had asked Leslie out
            但由于她知道我追過Leslie
            and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation.
            offer: 企圖 consolation: 安慰
            并且她(Leslie)已經(jīng)拒絕我,那么她(Penny)可能只是安慰我。
            "That's too bad, you would have made a cute couple..."
            "真可惜,你們本來可以做一對(duì)甜蜜情侶..."
            But while thinking:" Good, Leonard remains available."
            remain:依然 available:【單身】
            并且暗想,很好,Leonard還是單身。
            -Sheldon: You're a lucky man, Leonard.
            lucky: 幸運(yùn)
            你很幸運(yùn),Leonard。
            -Leonard: How so?
            how so:怎么會(huì)…【口語中很實(shí)用的短語】
            怎么說?
            -Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought.
            hemisphere:半球 capable:有能力的 train of thought:思路
            聽你說話的人是西半球僅有的三個(gè)能跟得上你思維的人之一。
            -Leonard: Well, what do you think?
            what do you think: 英語的常用語,詢問另一個(gè)人的看法,也可用“How do you like”
            那么,你怎么看?
            -Sheldon: I said I could follow it. I didn't say I care.
            我只是說我能跟上,不代表我有興趣。
            -Leslie: I admire your fingering.
            admire:贊賞 fingering:用指摸弄,撫弄,捻弄【指法】
            我很欣賞你的指法。
            -Leonard: Thank you.
            謝謝。
            -Leslie: Maybe sometime you can try that on my instrument.
            Instrument:樂器
            也許你可以在我的"樂器"上演練一下。
            -Leslie: Good night, guys. Good job.
            晚安兄弟。練得不錯(cuò)。
            -Man: Thanks.
            謝謝。
            -Leslie: See you next week.
            下周見。
            -Leonard: That was fun, Leslie. Thanks for including me.
            include: v. 包括,包含,連...在內(nèi)
            挺好玩的,Leslie,多謝你叫上我。
            -Leslie: You're welcome.
            不客氣。
            -Leslie: If you're up for it, we could practice that middle section again.
            be up for: vt. 在被提名(在法庭受審,被關(guān)押,打算) practice:練習(xí) section: n. 部分,章節(jié),部門,路段;斷面,剖面,截面;v. 劃分 [同]divide
            如果你有興趣,我們可以練一下中間部分。
            -Leonard: Sure, why not?
            why not:為什么不?【當(dāng)同意一個(gè)人的提議的時(shí)候,常這么表達(dá)】
            當(dāng)然好。
            -Leslie: Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you
            hang back:猶豫
            說說清楚比較好,你知不知道我留下來陪你加練。
            is a pretext for letting you know that I'm sexually available.
            pretext:借口 sexually:性別地, 兩性之間地 available: a. 可用的,有效的
            是一個(gè)鋪墊,為了讓你知道我是潛在性對(duì)象。
            -Leonard: Really?
            真的?
            -Leslie: Yeah, I'm good to go.
            是的,我隨時(shí)可以。
            -Leonard: I thought you weren't interested in me.
            我以為你對(duì)我沒興趣。
            -Leslie: That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your
            legs.
            handle:操作
            那是在看到你擺弄兩腿之間那塊優(yōu)雅的木頭之前。
            -Leonard: You mean my cello?
            cello: 大提琴
            你是指大提琴?
            -Leslie: No, I mean the obvious, crude, double entendre.
            obvious:明顯的 crude:粗魯?shù)?double entendre:雙關(guān)語
            不,那是一個(gè)明顯下流的雙關(guān)。
            -Leslie: I'm seducing you.
            seduce:引誘
            我在勾引你。
            -Leonard: No kidding.
            不是吧。
            -Leslie: What can I say? I'm a passionate and impulsive woman.
            passionate:熱情的 impulsive:沖動(dòng)的
            怎么說呢?我是有激情的沖動(dòng)型女人。
            -Leslie: So how about it?
            你說呢?
            -Leonard: Gee. Uh...
            這個(gè),呃...
            -Leslie: Is it the waitress?
            waitress: n. 女侍者,女服務(wù)員 (男服務(wù)員為waiter)
            因?yàn)槟莻€(gè)侍應(yīng)生?
            -Leonard: Penny? What about her?
            Penny? 她怎么了?
            -Leslie: I thought I saw your pupils dilate when you looked at her.
            pupil:瞳孔 dilate:擴(kuò)大
            你看她的時(shí)候瞳孔放大。
            -Leslie: Which, unless you’re a heroin addict, points to sexual attraction?
            heroin:海洛因 addict:上癮者 points to:指出 sexual:性的 attraction:吸引力
            這表明有性吸引力,除非是海洛因成癮反應(yīng)。
            -Leonard: Well, I did have a poppy seed bagel for breakfast.
            poppy: 罌粟 seed:種子 bagel:百吉餅
            我早餐吃了一個(gè)含罌粟籽的百吉餅。