亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        高山安可仰,徒此揖清芬。

        字號:


            高山安可仰,徒此揖清芬。
            出自唐代李白的《贈孟浩然》
            吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。
            紅顏棄軒冕,白首臥松云。
            醉月頻中圣,迷花不事君。
            高山安可仰,徒此揖清芬。
            譯文及注釋
            作者:佚名
            譯文
            我敬重孟先生的莊重瀟灑,
            他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。
            少年時鄙視功名不愛官冕車馬,
            高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。
            明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,
            他不事君王迷戀花草胸懷豁達(dá)。
            高山似的品格怎么能仰望著他?
            只在此揖敬他芬芳的道德光華!
            注釋
            1.孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱。
            2.風(fēng)流:古人以風(fēng)流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風(fēng)度瀟灑,不鉆營茍且等。王士源《孟浩然集序》說孟“骨貌淑清,風(fēng)神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚。”
            3.紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。
            4.白首:白頭,指老年。
            5..醉月句:月下醉飲。中圣:“中圣人”的簡稱,即醉酒。曹魏時徐邈喜歡喝酒,稱酒清者為圣人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此為飲清酒而醉,故曰中圣。釋源:《三國志·魏志·徐邈傳》:“徐邈字景山,燕國薊人也。……魏國初建,為尚書郎,時科禁酒,而邈私飲至于沈醉。校事趙達(dá)問以曹事,邈曰:‘中圣人。’達(dá)白之太祖,太祖甚怒。度遼將軍鮮于輔進(jìn)曰:‘平日醉客謂酒清者為圣人,濁者為賢人,邈性修慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”說解:曹操嚴(yán)禁飲酒。徐邈身為尚書郎,私自飲酒,違犯禁令。當(dāng)下屬問詢官署事務(wù)時,他竟說“中圣人”,意思是自己飲中了酒。因當(dāng)時人諱說酒字,把清酒叫圣人,濁酒叫賢人。關(guān)于“酒”與“圣人”之關(guān)系,最早的記載出現(xiàn)于《春秋左傳·襄公二十二年》: 【傳】二十二年春,臧武仲如晉,雨,過御叔。御叔在其邑,將飲酒,曰:“焉用圣人!我將飲酒而己,雨行,何以圣為?”穆叔聞之曰:“不可使也,而傲使人,國之蠹也。”令倍其賦。后世遂以“中圣人”或“中圣”指飲酒而醉
            6.迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。
            7.高山:言孟品格高尚,令人敬仰。《詩經(jīng)·小雅·車舝》:“高山仰止,景行行止”。
            8.徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后,游江陵、瀟湘、廬山、金陵、揚州、姑蘇等地,然后回頭又到了江夏。他專程去襄陽拜訪孟浩然,不巧孟已外游,李白不無遺憾地寫了這首詩,表達(dá)敬仰和遺憾之情。“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一見之意。