參加全國大學(xué)英語四六級考試的考友們,出國留學(xué)網(wǎng)為您帶來"2018年全國大學(xué)英語四級翻譯習(xí)題:改土歸流",希望能幫助到您!愿您順利通過考試!更多全國大學(xué)英語四六級考試的資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請關(guān)注!
2018年全國大學(xué)英語四級翻譯習(xí)題:改土歸流
請將下面這段話翻譯成英文:
改土歸流
改土歸流又稱土司改流、改土設(shè)流、廢土改流,始于明代中后期,是指將原來統(tǒng)治少數(shù)民族的土司頭目廢除,改為朝廷中央政府派任流官。改土歸流有利于消除土司制度的落后性,同時加強(qiáng)中央對西南一些少數(shù)民族聚居地區(qū)的統(tǒng)治。
參考譯文
Bureaucratization of Native Officers
The term "Bureaucratization of Native Officers", also known as bureaucratization of chieftains, or replacement of chieftains with centrally-appointed non-hereditary officials, or conversion of chieftains into centrally-appointed non-hereditary officials beginning in the middle and late period of the Ming Dynasty, refers to the abolition of the original system of the chieftain ruling the ethnic minorities to establish the system of non-hereditary officials appointed by the central government of the imperial court. This procedure overcame the backwardness of the system of chieftains and consolidated the central government’s ruling of some areas for ethnic minorities in the southwest.
出國留學(xué)網(wǎng)四六級英語推薦>>>
2017年12月英語四六級多少分過?
2018年全國大學(xué)英語四級考試時間已發(fā)布
2018年全國大學(xué)英語六級考試時間已發(fā)布
2017年12月英語四六級成績查詢常見問題
2017年12月英語四六級成績單什么時候發(fā)放?
2017年下半年全國英語四級成績查詢時間及入口
2017年下半年全國英語六級成績查詢時間及入口