大家做好準(zhǔn)備迎接英語六級(jí)考試了嗎?出國留學(xué)網(wǎng)誠意整理“2017下半年英語六級(jí)翻譯題:盧溝橋”,只要付出了辛勤的勞動(dòng),總會(huì)有豐碩的收獲!歡迎廣大考生前來學(xué)習(xí)。
2017下半年英語六級(jí)翻譯題:盧溝橋
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
盧溝橋,亦稱“蘆溝橋”,位于北京市西南豐臺(tái)區(qū)永定河上,是北京市現(xiàn)存最古老的石造聯(lián)拱橋。盧溝橋?yàn)槭豢茁?lián)拱橋,總長266.5米,橋身總寬9.3米。橋兩側(cè)石雕護(hù)欄各有140條望柱,柱頭上均雕有石獅,形態(tài)各異,據(jù)記載原有627個(gè),現(xiàn)存501個(gè)。1937年7月7日,日本軍隊(duì)在此發(fā)動(dòng)全面侵華戰(zhàn)爭(zhēng),史稱“盧溝橋事變”。1961年列入全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位。
參考譯文
The Lugou Bridge, also known as the Marco Polo Bridge, is located over the Yongding River in the Fengtai district in the south-west of Beijing. It is currently the oldest combined stone arch bridge in Beijing. The Lugou Bridge is a combined stone arch bridge with 11 arches, and an entire length of 266.5 meters and width of 9.3 meters. There are 140 baluster columns on the stone fences, on both sides of the bridge. These columns are carved with stone lions which all express various gestures. It was recorded that there were originally 627 stone lions, but the existing lions only number 501. On July 7, 1937, the Japanese army launched a comprehensive war of aggression against China, known as, "The Lugou Bridge Incident".
英語考試網(wǎng)為您整理提供:
英語口語考試
英語四級(jí)考試時(shí)間
英語四級(jí) | 英語六級(jí)
四六級(jí)英語成績查詢時(shí)間