亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        NBA詞匯趣談:“牙套事件”

        字號:


            "We got impatient on offense and that played into their hands. In the first half they picked us apart." Kings coach Rick Adelman said.
            “我們在進(jìn)攻上失去了耐心,完全被他們所掌握。上半場他們把我們撕碎了。”國王主教練阿德爾曼說。
            That shot kind of put a dagger right in them.
            那個球就像一把匕首刺中了他們的心臟。
            NBA詞匯趣談之“牙套事件
            MOB:Mavericks Off the Bench 的縮寫,小牛的替補(bǔ)陣容。
            Haslem called NBA vice president Stu Jackson after being ejected Saturday to insist that he did not attempt to hit Crawford with the mouthpiece.
            周六被逐出場后,哈斯勒姆給NBA副總裁斯圖·杰克遜打電話,堅持說她并沒想用牙套擊打裁判克勞福德,
            vice president:副總裁。
            mouthpiece:牙套。
            James showed a bit of nervousness early on, shooting an airball on his first jumper.
            詹姆斯開場后顯得有點緊張,第一次跳投投了一個空氣球。
            airball:空氣球,指沒沾到籃框或籃板,即便沾到籃網(wǎng),也是空氣球。
            jumper:跳投。
            So at least on paper, things look bad for the Nuggets, in jeopardy of being eliminated in the first round for a third straight year.
            至少紙面上,掘金的情況不妙,他們正面臨著連續(xù)第三年首輪出局的危險。