美劇漢尼拔經(jīng)典臺(tái)詞(英文)
Everyone has thought about killing someone, one way or another, be it your own or the hand of God.
每個(gè)人都想過(guò)要?dú)⑷耍瑓^(qū)別只是有些人自己動(dòng)手,有些人聽(tīng)天由命。
老漢名言鎮(zhèn)樓:
I'm not feeling guilty eating anything! 我是吃貨我自豪!能吃是福!
EP1
老漢: I miss will. 人家想小茶杯了。
史達(dá)琳探員: You're obsessed with Will Graham. 老漢,欲壑難填回頭是岸!
老漢:I'm intrigued. 人家就是想見(jiàn)他【嬌羞】
史達(dá)琳: Obessively. 死心吧別看人家是小茶杯你也裝不滿的。你都奔五十了人家才正當(dāng)年。醒醒啊!
老漢:Will is my friend. He sees his own mentality as grotesque but useful. Like a chair of antlers. He can't repress who he is. 人家就要跟小茶杯做朋友!人家跟小茶杯同步率100%好嘛!人家上得廳堂下得廚房360無(wú)死角穿搭天天不一樣審美一級(jí)棒還會(huì)做鹿角工藝品你說(shuō)他為什么不和我做朋友呢為什么?
史達(dá)琳:What can't you repress Hannibal? 祝你們幸福【為什么老娘要趟這渾水為什么中二病高齡老漢談什么戀愛(ài)老娘是心理醫(yī)生不是愛(ài)情咨詢專家啊啊啊!!】
還有這一段臺(tái)詞全程高能
老漢: Hello Will. 小茶杯你好。
茶杯:Dr. Lecter. 癡漢。
老漢:Lost in thought? 想我了嗎?
茶杯:Not lost, not anymore. 想你妹!
掙扎了一會(huì),蹭的累茶杯竟然赤果果地表白了:
I used to hear my thoughts inside my skull, with the same tone, timbre, accent, as if the words were coming out of my mouth. Now my inner voice sounds like you, I can't get you out of my head. 好吧確實(shí)有一點(diǎn)想!但是!完全是因?yàn)槟阋恢苯o我洗腦!洗得我甩都甩不掉你這張癡漢臉!
老漢:Friendship can sometimes involve a breach of individual separateness. 【內(nèi)心狂喜表面裝淡的】老漢說(shuō)那么茶杯我們做朋友吧!
茶杯:You're not my friend. The light of friendship won't reach us for a million years. That how far away from friendship we are.不要。再過(guò)一百萬(wàn)年也不要。癡漢走開(kāi)。
【此時(shí)老漢的微表情絕贊,被小茶杯說(shuō)我們根本不是朋友好嗎老漢真的有被虐哭了!!為什么坐牢的是茶杯,被虐的還是老漢啊啊啊啊!威爾遠(yuǎn)程都能把博士虐成渣!!!!】
茶杯:What you did to me is in my head, and I will find it. I will remember Dr. Lecter, and when I do, there will be a reckoning. 直說(shuō)吧,你個(gè)死癡漢對(duì)我做過(guò)什么【咦】自己心里有數(shù),咱倆沒(méi)完。
老漢:I always have huge faith in you, Will. 茶杯醬,你說(shuō)沒(méi)完沒(méi)了,是咱倆可以一起白頭到老的意思嗎?【開(kāi)心轉(zhuǎn)圈中】
茶杯:??死癡漢走開(kāi)啊啊啊啊!!!!!!
史達(dá)琳:What is this situation, Hannibal? 老漢什么情況,聽(tīng)說(shuō)你又被茶杯狠狠地甩了?
老漢: Will Graham made accusations. Jack is only being through.嚶嚶不只甩了茶杯還要告我斯托卡嚶嚶,還好有杰克幫我!
史達(dá)琳: You're keeping Agent Crawford close.你干嘛勾搭人家杰克。
老漢:We share an obsession. 因?yàn)槲覀兪遣璞脮?huì)我在跟他學(xué)習(xí)斯托卡的正確方法他在跟我學(xué)如何精神污染【正色】。
史達(dá)琳:How far will this flirtation with FBI go?你想調(diào)戲人家到什么時(shí)候!【我覺(jué)得flirtation用得實(shí)在太贊了】
老漢: It would seem Jack Crawford is less suspicious of me than you do. QAQ老師不要懷疑我啊!老漢我古往今來(lái)就只有小茶杯一只啊!!!黑杰克什么的只是逢場(chǎng)作戲罷了!!!別人不懂老師你還不懂我嗎!!!!
史達(dá)琳:He doesn't know what you‘re capable of. 放過(guò)黑杰克吧他是無(wú)辜的,他不知道你早就把節(jié)操什么的丟光了!!!!
老漢:Neither do you. 為了小茶杯,老漢我敢把節(jié)操撿回來(lái)再丟一次! (名人語(yǔ)錄 www.bufuzao.com)
還有后來(lái)茶杯對(duì)alana說(shuō)
茶杯:I hear Hannibal's voice in the well of my mind. I hear him saying words that he has never said to me. It's not my imagination, it's something else.
小茶杯你被癡漢洗腦洗得不輕!!!開(kāi)口閉口都是老漢!!恭喜你被馴養(yǎng)!!!!!