亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英語專業(yè)八級考試翻譯天天練(51)

        字號:


            Translate the following passage into English:
            《紅樓夢》問世不久,就獲得了廣大讀者的注意和喜愛。當時很快從北京傳到南方。《紅樓夢》故事成為當時人們談話的中心,大量地被改編成說唱和戲劇在民間演出。中國出現了許多研究《紅樓夢》的“紅學家”?!都t樓夢》在世界上也影響深遠,不斷地被翻譯成英、法、日、俄、德等多種文字,介紹到國外去,深受各國人民德喜愛。英、美、日等國也出現了許多《紅樓夢》研究專家?!都t樓夢》的確是世界文學寶庫中的一部輝煌巨著。
            參考譯文:
            A Dream of the Red Mansions won the attention and love of awide reading public soon after it was brought into the world, firstin northern China and then in the south. For a time, the novelwas on the lips of everyone and many dramatic adaptations,either in the form of a talking and singing opera of otherdramatic forms, were put on the stage. Furthermore, many experts have emerged in China whomake a career of studying this novel and are dubbed “RedMansion experts”. The book has alsogained influence worldwide. Having been translated into many foreign languages such as English,French, Japanese, Russian and German, it has been introduced to and accepted by people invarious parts of the world. In countries like the United Kingdom, the United States and Japan therehave also emerged “RedMansion experts”. Indeed, there is every reason to say that A Dream ofthe Red Mansions is a masterpiece in the treasure house of world literature.