亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        GRE精選雙語閱讀中國消費大軍依舊活躍

        字號:


            同學們準備好迎接GRE考試了嗎?出國留學網(wǎng)GRE欄目為大家提供GRE精選雙語閱讀中國消費大軍依舊活躍,希望對大家備考GRE有所幫助哦!
            GRE精選雙語閱讀中國消費大軍依舊活躍
            China's consumers——Still kicking
            中國的消費大軍:依舊活躍
            Despite China's economic slowdown, consumption isresilient
            盡管中國經(jīng)濟放緩,消費仍舊具備活力
            IF YOU believe that China's economy is in trouble and that Chinese consumers are clingingtightly to their yuan, a visit to a local car dealership may make you think again. China has roaredpast America already to become the world's biggest car market. In March sales of passengercars zoomed again, by nearly 10% year on year. Shiny sport-utility vehicles (SUVs), thehottest, shiniest items at this week's biennial Beijing Auto Show (pictured), did even better:sales jumped by 46% in March from a year earlier. The car market is forecast to keep growingbriskly for the rest of this decade (see chart).
            如果你認為中國經(jīng)濟正身處困境,中國的消費者也正緊握手中的人民幣不放,那么拜訪一家當?shù)氐钠囦N售商,有可能使你再作思考。中國早已超越美國,成為全球最大的汽車市場。在3月,小轎車的銷量再次急速上升,年同比銷售增長將近10%。在本周舉行的兩年一度的北京車展中,多功能車(SUV)是最熱門、最閃耀的產(chǎn)品,它的表現(xiàn)更佳:與去年3月相比,銷售量同比增長46%。據(jù)預測,汽車市場將在未來4年繼續(xù)保持增長。
            The Chinese consumer is flashing his wallet elsewhere, too. China's box-office revenues shotup by nearly 50% on a year earlier in 2015, to $6.8 billion. Cinema operators led by WandaGroup, an ambitious local conglomerate that recently bought Hollywood's LegendaryEntertainment, have poured money into expansion; the number of screens across China hasbeen rising at 36% a year since 2011.
            中國消費者同時也在別的方面進行消費。與2015年相比,中國的票房收入同比暴增將近50%,現(xiàn)已達68億美元。萬達集團——一個雄心勃勃的地方企業(yè)巨頭,近期收購了好萊塢傳奇娛樂,它旗下的影院經(jīng)營商已斥資擴張;自2011年開始,中國的熒幕數(shù)量已增加了36%。
            After years of expansion, the smartphone market is peaking. Some firms still thrive: China'sHuawei, a telecoms giant, predicts that revenues from its consumer-devices division will rise byabout 50% this year. But Xiaomi, an innovative electronics firm once seen as China's answerto Apple, is losing steam. Apple itself announced weaker results on April 26th (see article).Revenues from sales in GREater China fell by 26% year on year. As the market for devicesmatures, however, consumer spending is shifting to services: data usage has grown at triple-digit rates since 2012.
            經(jīng)過數(shù)年擴張之后,智能手機市場也正趨于頂峰狀態(tài)。部分公司仍在茁壯成長,作為電信巨頭的中國華為作出預測,其消費類電子設(shè)備收入將于本年增加近50%。然而,曾一度被視作中國版蘋果的創(chuàng)新電子企業(yè)小米則漸漸失去動力。在4月26日,蘋果對外宣告其不甚令人滿意的狀況(另見文)。蘋果在大中華地區(qū)的年銷售收入同比下跌26%。隨著電子設(shè)備市場的成熟,消費者的支出也正轉(zhuǎn)向服務(wù)方面:從2012年開始,數(shù)據(jù)流量使用一直保持三位數(shù)的增長率。
            The unrelenting march of e-commerce continues. In 2010 online shopping accounted for only3% of total private consumption, but it now makes up 15%. Alibaba, which processes moresales on its e-commerce platforms than eBay and Amazon combined, saw annual Chineserevenues grow to 63 billion yuan ($9.7 billion) in 2015, a rise of nearly 40% compared with ayear earlier.
            電商仍在不懈地進行著它的發(fā)展歷程。在2010年,網(wǎng)購消費僅占個人消費總量的3%,而如今已達15%。阿里巴巴,其電商平臺的銷售收入高于eBay和亞馬遜之和,2015年年收入已增長至630億人民幣(97億美元),年同比增長將近40%。
            GRE閱讀欄目推薦:
              GRE經(jīng)濟類雙語閱讀精選
              GRE雙語閱讀之德國實施割禮須征求孩子意見
              新GRE閱讀長難句中英互譯精選
              解析GRE閱讀的主題層面和細節(jié)層面