亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        亳州GRE作文范文賞析

        字號:


            GRE寫作對很多同學來說都是GRE考試的難點所在,中國考生的AW平均分甚至只有3.0。那么到底應該如何攻克GRE寫作呢?下面是出國留學網小編帶來的亳州GRE作文范文賞析。
            GRE作文范文
            "The reputation of anyone who is subjected to media scrutiny will eventually be diminished."
            觀點陳述型作文/[題目]
            "被置于媒體審視下的任何人,其名譽終將受毀損。"
             Sample Essay
            The intensity of today's media coverage has been greatly magnified by the sheer number and types of media outlets that are available today. Intense competition for the most revealing photographs and the latest information on a subject has turned even minor media events into so-called "media frenzies". Reporters are forced by the nature of the competition to pry ever deeper for an angle on a story that no one else has been able to uncover. With this type of media coverage, it does become more and more likely that anyone who is subjected to it will have his or her reputation tarnished, as no individual is perfect. Everyone makes mistakes. The advances in technology have made much information easily and instantaneously available. Technology has also made it easier to dig further than ever before into a person's past, increasing the possibility that the subject's reputation may be harmed.
            范文正文
            當今媒體報道的力度,由于當今時代所能獲得的媒體渠道那前所未有的數(shù)量和種類,從而被極大地增強。圍繞著對最具暴露性的圖片及對某一題材最新信息所展開的競爭,使哪怕是次要的媒體事件也轉變?yōu)樗^的"媒體瘋狂"。由于競爭的本質,記者們被迫就某一項報道作深度采訪,以其窺探到一個任何其他人都無法揭示的視角。隨著這類媒體報道的出現(xiàn),任何被置于媒體報道之下的人,其名譽越來越有可能被玷污,因為"金無赤金,人無完人"。每個人都有可能犯錯誤。技術進步使大量的信息在第一瞬間便被輕易獲取。技術也使媒體得以比以往任何時候更深入地去挖掘一個人的過去,從而更增加了當事人名譽受損的可能性。
            The above statement is much too broad, however. "Anyone" covers all people all over the world. There are people whose reputations have only been enhanced by media scrutiny. There are also people whose reputations were already so poor that media scrutiny could not possibly diminish it any further. There may very well be people that have done nothing wrong in the past, at least that can be discovered by the media, whose reputations could not be diminished by media scrutiny. To broadly state that "anyone" subjected to media coverage will have his or her status sullied implies that everyone's reputation worldwide is susceptible to damage under any type of media scrutiny. What about children, particularly newborn children? What about those people whose past is entirely unknown?
            然則,上述陳述涵蓋面過于寬泛。"任何人"涵蓋了世界上所有的人。有些人的名譽反而會因為媒體的聚焦而陡然顯赫起來。也有些人,其名聲早就如此之糟糕,以致于媒體的聚焦再也無法讓它受到更壞的毀損?;\統(tǒng)地陳述受媒體報道的"任何人"均會使其地位被玷污,這暗示著全球每個人的名聲在任何種類的媒體聚焦下均易于遭詬病。那么,對于天真無辜的孩子們,尤其新生嬰兒,情況會如何?對于那些其過去根本無人知曉的人來說,情況又會是什么樣呢?
            Another problem with such a broad statement is that it does not define the particular level of media scrutiny. Certainly there are different levels of media coverage. Does merely the mention of one's name in a newspaper constitute media scrutiny? What about the coverage of a single event in someone's life, for example a wedding or the birth of a baby? Is the media coverage of the heroic death of a firefighter or police officer in the line of duty ever going to diminish that person's reputation? It seems highly unlikely that in these examples, although these people may have been subjected to media scrutiny, these individual's reputations are undamaged and potentially enhanced by such exposure.
            對于這樣一項籠統(tǒng)的陳述而言,它的另一個問題是沒能明晰界定媒體聚焦的具體程度。媒體的報道毫無疑問存在程度上的差別。只在報紙上提及一個人的名字,是否算作媒體聚焦?對某人一生中單獨一次事件(如婚禮或孩子出生)的報道這也算媒介聚焦嗎?媒體對消防隊員或警官因公而死的英雄壯舉進行報道,難道也會毀損該人的名聲嗎?在這些實例中,其名聲受損的事情極不可能發(fā)生。雖然這些人可能被置于媒體審視之下,但其名聲卻會完好無損,且潛在地可因這些披露而得以提高。
            Without a doubt, there are many examples of individual's whose reputations have been diminished by media scrutiny. The media's uncovering of former U.S. President Bill Clinton's affair with Monica Lewinsky will most likely overshadow the entire eight years of his administration. Basketball superstar Michael Jordan's sterling reputation has been tarnished more than once by the media; first by media coverage of his gambling habits, then most recently (and in a much more harmful manner) by news reports of his marital infidelities and the divorce from his wife of thirteen years. Fame and fortune can turn an ordinary individual into a media target where reporters will stop at almost nothing to "dig up dirt" that will sell more newspapers or entice more viewers to watch a television program. It could even be argued that media scrutiny killed Princess Diana as her car sped away from the privacy-invading cameras of reporters in Paris. There is no doubt that there are a large number of people who have been hurt in one way or another by particularly intense media scrutiny.
            毫無疑問,也有許多例子能證明一個人的名聲會被媒體審視所毀損。媒體對美國前總統(tǒng)Bill Clinton與Monica Lewinsky的風流韻事的揭露極有可能會將其八年的執(zhí)政生涯置于陰影之中。超級籃球明星Michael Jordan一世英名也被媒體不止一次地玷污,首先是被有關其賭習的媒體報道,其次是最近--且以一種更具致命性傷害的方式--被有關他婚姻不忠以及與其結婚13年的妻子分道揚鑣的報道。當媒體記者不擇手段去挖掘某些可促使其報紙銷量大增的"猛料"時,或去誘惑更多的觀眾觀看某一電視節(jié)目時,名和利就會將一個普通人轉變?yōu)槊襟w追蹤的目標。我們甚至可以提出這樣一種論點,即正是媒體的審視將Diana王妃置于死地,隨著她的汽車去竭力逃脫巴黎街頭的記者們那侵犯隱私的相機鏡頭。毫無疑問,肯定有許多人被極其強烈的媒體聚焦以一種方式或另一種方式所傷害。
            In summary, it seems impossible that for every person that is subjected to media scrutiny, his or her reputation will eventually be diminished. Millions of people are mentioned in the media every day yet still manage to go about their lives unhurt by the media. Normal individuals that are subjected to media scrutiny can have their reputation either enhanced or damaged depending on the circumstances surrounding the media coverage. The likelihood of a diminished reputation from the media rises proportionally with the level of notoriety that an individual possesses and the outrageousness of that person's behavior. The length of time in the spotlight can also be a determining factor, as the longer the person is examined in the media, the greater the possibility that damaging information will be discovered or that the individual will do something to disparage his or her reputation. But to broadly state that media scrutiny will diminish anyone's reputation is to overstate the distinct possibility that, given a long enough time and a certain level of intensity of coverage, the media may damage a person's reputation.
             (766words)
            歸納而言,對于每個被置于媒體審視的人來說,其名聲將最終受到毀損似乎并不可能。每天,有數(shù)百萬人被媒體提到,但他們仍設法我行我素,不為媒體所傷害。被置于媒體審視之下的普通人,其名聲或可得到提高,或可蒙受毀損,取決于圍繞著媒體報道的具體情況。一個人的名聲受媒體毀損的可能性,與所其擁有的臭名昭著的程度,及其行為的令人厭惡程度成正比。受媒體關注的時間長短同樣也是一個決定性因素,因為一個人被媒體審視的時間越長,于他名聲不利的信息越有可能被抖落出來,或者該人越有可能去做出某些于其名聲不利的事情。但只是籠統(tǒng)地陳述媒體的審視終將毀掉一個人的名聲,即是過分夸大這樣一種顯著的可能性,即在足夠長的時間和一度程度的報道力度這兩個條件下,媒體是有可能毀掉一個人的名聲的。
            另一個例子是通過研究歷史,父母們可以改善他們孩子在未來的生活。父輩之前的數(shù)代祖先們所學到的教訓可以向父輩們表明什么才是撫養(yǎng)孩子的恰當方法。于他人有效的東西可以為當今和未來的父母們提供有益的指導,以確保孩子們可為其未來作好準備。
             GRE作文范文
              Issue
            "People work more productively in teams than individually. Teamwork requires cooperation, which motivates people much more than individual competition does."
            Sample Essay
            Teamwork as a whole can naturally produce an overall greater productivity through the concept of "synergy", where the total of the whole is greater than the sum of its individual parts. But the idea that people work more productively in teams rather than as individuals is going to vary greatly between the types of teams that are organized, the end reward or motivation for both the team and the individuals, as well as the individuals themselves.
            Regarding individuals, some people are born with the desire to succeed, no matter what the situation or task that they are facing. These people may evolve into the classic "Type A" personalities that work ferociously because they are driven by an internal fire that says they must always be doing something, whether individually or as part of a team. Other people may desire to be less socially involved or are very highly competitive with other people. For these people, their work is most productive as individuals, because the very idea of cooperating with other people limits their effectiveness and efficiency because they simply do not want to be a part of the team. Whether this mindset is innate or developed over time does not matter, it is merely the state of their being and neither motivation nor rewards can generate inside them the desire to work collectively as a team.
            Some people are highly motivated by social interaction and the desire to work with others towards a collective effort. Obviously these individuals are at their most productive when working as part of a team. Organizational behavioral studies have shown that Asian cultures are much more likely to develop this type of collective behavior as opposed to the more individualistic behavior associated with Western cultures. It could naturally be assumed then that there may be cultural values that can determine whether people are at their most productive individually or as part of a team.
            Another variable is the end reward that is involved with the task at hand. Will the rewards be greater if the team works together towards a common goal, or are the rewards more geared toward individual performance? To the extent that the individual is motivated by the end reward, obviously his or her performance inside of a team may be more or less productive with respect to the entire team, depending on how the performance is rewarded. Individual goals may interfere with the group performance. Synergies may not be achieved because the individuals are not working towards a whole "sum" but rather towards an individual reward. Productivity thus will vary for each person as a team member or as an individual depending on the degree to which that person is motivated by an individual or overall team reward.
            Finally, the degree of productivity of a person will depend upon the type of team that is organized. Is the group composed of equally contributing individuals? Does the group have an outstanding leader that can motivate both the individuals and the team as a whole? From a pure productivity standpoint, the presence or absence of a charismatic and exceptional leader can make all the difference whether a person would be more productive as a part of a team or as an individual. Personality types that work well together can prove to be much more productive as part of a team than as individuals, and vice versa.
            Fundamentally, measures of productivity depend greatly on the individuals themselves. The dilemma facing leaders in all areas of life is how to best assess these individuals to determine how to best harness their capabilities to reach their ultimate productive capabilities. Whether a person is more productive alone or while working in concert with others is one of the great challenges that leaders and managers must face to accomplish tasks effectively and efficiently.
             觀點陳述型作文/[題目]
            "當人們以團隊的形式工作時,要比以孤軍奮戰(zhàn)的形式來得更加富有成效。團隊的協(xié)同工作需要相互合作,它比個人競爭更能激勵人們。"
            范文正文
            總體而言,團隊的協(xié)同工作自然能通過"增效作用"(Synergy)這一理念而帶來更高程度的整體生產效率,因為在這里,整體大于個體相加之總和。然則,"當人們以團隊的形式工作時,要比以孤軍奮戰(zhàn)的形式來得更加富有成效"這一觀念注定會產生巨大差異,取決于所組織起來的團隊的類別,團隊與個人所能獲得的終極回報或激勵,以及個人本身。
            關于個人,有些人天生就具有獲取成功的欲望,無論他們所面臨的情形或任務是什么。這些人會演變?yōu)楣ぷ骺襁@一經典的"A類"人格,因為受到一股內心的熱火所驅使,這股熱火時刻告訴他們必須不停地"有所事事",無論是作為個人抑或是作為團隊的一分子。另一些人則可能希望不必那么多地介入社會,或者他們傾向于與其他人激烈競爭。對這些人而言,作為個人,他們工作起來會最富有成效,因為由于他們根本就不想成為任何團隊的一部分,與他人合作便會限制他們的效率。這一思想傾向是否與生俱有,還是隨著時間的推移而形成,這都無關緊要。這僅僅只是他們的一種生存狀態(tài),無論是動機還是回報,都無法在其內心深處激發(fā)起作為一個團隊集體工作的欲望。
            有些人,由于社會互動以及與他人協(xié)作去實現(xiàn)某種集體努力的欲望,而具有極強的動機。顯然,這些個人在作為團隊的一部分進行工作時,他們便會處在其最富有成效的狀態(tài)。組織行為學研究表明,亞洲文化更有可能形成此類集體性行為,與那種常和西方文化聯(lián)系在一起的較為個人主義的行為構成對比。這樣,人們自然會認為,某些文化價值觀可以決定人們是否作為個人還是作為團隊的一部分工作起來最富有成效。
            The following is a letter to the editor of an environmental magazine:"The decline in the numbers of amphibians worldwide clearly indicates the global pollution of water and air. Two studies of amphibians in Yosemite National Park in California confirm my conclusion. In 1915 there were seven species of amphibians in the park, and there were abundant numbers of each species. However, in 1992 there were only four species of amphibians observed in the park, and the numbers of each species were drastically reduced. The decline in Yosemite has been blamed on the introduction of trout into the park's waters, which began in 1920 (trout are known to eat amphibian eggs). But the introduction of trout cannot be the real reason for the Yosemite decline because it does not explain the worldwide decline."
            GRE作文范文
              Issue
            "Colleges and universities should offer more courses on popular music, film, advertising and television because contemporary culture has much greater relevance for students than do arts and literature of the past."
            Sample Essay
            To the extent that contemporary culture is, by definition, current, it does have a much more immediate impact on students and people in general than do the arts and literature of the past. Contemporaneous events directly affect everyone alive at the time because they are occurring at precisely the same time as the individual's existence. But to paraphrase a famous philosopher: "Those who do not learn from history are doomed to repeat it." To a great extent, past arts and literature shape who we are as people at least as much as, if not more than, contemporary culture does.
            Everyone alive today is affected in one way or another by the events of the past. Past events have directly led to the way that the world is shaped today. The arts and literature are one of the most well-preserved and documented resources that can give us a direct link into what actually happened in the past. Consider the religious writings of the Bible, the Koran and those of Confucius, as well as those related to Buddhism, Hinduism and all other religions. These writings directly relate to, and in some cases to a great extent control, the behavior of human beings today even though most were written hundreds if not thousands of years ago. Artworks relating to these religions also have a profound effect. Consider Michelangelo's work in the Sistine Chapel at the Vatican, or the vast myriad of historic Buddhist statues throughout Asia, or the ancient Muslim mosques throughout the Middle East and Central Asia. It would be difficult to argue that contemporary culture has more relevance to today's students when compared with the relevance of these examples of past arts and literature.
            At times it is difficult to determine what exactly is the difference between contemporary culture and the arts and literature of the past. Shakespeare's classic writings are continuously being adapted into current movies that are often big hits with students and the general population as a whole. Millions of people every year view classic works of art in museums all over the world. Readings of religious texts have never gone out of style with a large part of the world's population. Clashes between centuries-old cultures and religions, such as that of Western countries and Islamic extremists and that of Hindus and Muslims in India, demonstrate that the religious artifacts that could be called arts and literature of the past are very much a part of contemporary culture.
            While the past can certainly not be ignored, a large part of what students must learn at university is based on contemporary culture. Most religious learning, at least of one's own religion, occurs either at home or early on in a student's education. At the university level, studies of politics, business and the computer sciences must deal in great detail with the latest advances in contemporary culture in order to remain up to date and relevant. Other subjects, such as mathematics, agriculture, and the arts and literature themselves look largely to the past for the core knowledge that is taught in these courses. The application of these lessons from the past are entirely appropriate to help put contemporary culture into some type of historical context that can help students to understand and comprehend the rapidly changing world that they are living in.
            It would seem self-evident that a properly educated university student must find a balance between studying contemporary culture without neglecting the study of arts and literature of the past. The study of one is not mutually exclusive of the study of the other. The benefits of a well-rounded education come from not only knowing the state of the world as it exists today but also in knowing how the world arrived at this stage of development in the first place.
            觀點陳述型作文/[題目]
            "學院和大學應該開設更多通俗音樂、電影、廣告和電視方面的課程,因為當代文化要比昔日的藝術和文學對于學生具有遠為密切的聯(lián)系。"
            范文正文
            只要當代文化--依照其定義--具有當代性,它無疑比昔日的藝術和文學對學生乃至普通大眾具有一種遠為直接的影響。同時代的事件會直接影響到生活在那一時代的每一個人,因為它們的發(fā)生與這個人的生存正值同時。但這里我們可以復述一位著名哲學家的話,"那些無法從歷史中汲取教訓者注定會重蹈覆轍"。在相當大的程度上,昔日的藝術和文學造就了我們現(xiàn)如今的情狀,其作用即使并不甚于當代文化,至少與當代文化相同。 生活于當今時代的每個人以一種或另一種方式深受過去事件的影響。昔日的事件直接導致了世界目前的運轉方式。藝術和文學是保存和記載得最為完善的一種資源,它們能使我們與過去實際發(fā)生過的事情直接聯(lián)系起來。 不妨考慮一下《圣經》,《可蘭經》一類的宗教著作,孔子的著述,以及那些與佛教、印度教和所有其他宗教相關的著作。這些直接地與當今時代人們的行為相關,并在某些情形中在相當大的程度上控制著當今時代人們的行為,雖然它們大多數(shù)創(chuàng)作于數(shù)百年、甚至數(shù)千年之前。與這些宗教相關的藝術品同樣也產生了深遠的影響。我們不妨考慮一下梵蒂岡西斯廷教堂內米開朗琪羅的作品,或遍布亞洲的無數(shù)具有歷史性意義的佛教像,或者散布在整個中東和中亞地區(qū)的古代穆斯林清真寺。與這些過去的藝術和文學實例的相關性相比,當代文化被說成與當今學生更密切相關,這一論點是難以成立的。
            有些時候,人們難以確定當代文化與過去的藝術和文學的差異究竟何在。莎士比亞的經典之作不斷地被改編成當代電影,常常能成為學生和普通大眾的大熱門。每年,全世界數(shù)百萬人在博物館觀賞古典藝術作品。宗教文本的閱讀對于世界相當大的一部分人口而言從來就不失為一種風尚。數(shù)個世紀古老的文化與宗教之間的沖突,如西方國家與伊斯蘭極端主義者之間的沖突,以及印度國內印度教徒與穆斯林教徒之間的沖突,例證著那些可被稱為昔日藝術和文學的宗教事物在很大程度上實乃當代文化的一部分。
            雖然過去無疑不能被淡忘,但學生在大學中所學內容,很大一部分是基于當代文化的。大多數(shù)宗教學習,至少一個人自身的宗教的學習,或始于家庭,或始于學生受教育的早期。在大學這一層次上,對政治、商科以及計算機科學的學習,與當代文化中的最新進步深深相涉,以便使人與時俱進,與時代緊密相關。其它的學科,如數(shù)學、農業(yè)、藝術與文學,很大程度上是從過去的源泉獲取這些課程中所傳授的核心知識。這些來自過去的課程的應用完全是恰當?shù)?,有助于將當代文化置于某種歷史架構之中,去幫助學生領略和理解他們所生活于其中的那個變化迅速的世界。
            有一點似乎是不證自明的,即一個受過恰當教育的大學生必須在學習當代文化與不偏廢昔日藝術和文學之間尋找到某種平衡。對兩者的學習并非互為排斥。一種綜合全面的教育,其益處不僅在于讓人知道當今世界所處的狀態(tài),而且亦在于首先要讓人弄清世界是何以抵達目前這一發(fā)展階段的。
             GRE作文范文