亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        熟練運(yùn)用這些句式能為你的寫(xiě)作加5分

        字號(hào):


            為了幫助考生們更好地備戰(zhàn)托??荚嚕鰢?guó)留學(xué)網(wǎng)托福欄目為您帶來(lái)“熟練運(yùn)用這些句式能為你的寫(xiě)作加5分”,希望對(duì)大家有所幫助!
            第一句
            原文材料
            We now know that the risks of splitting atoms pale beside the harmful effects produced by fossil fuels.
            我們現(xiàn)在知道分裂原子的風(fēng)險(xiǎn)和化石燃料的負(fù)面影響相比還是相對(duì)較小的。
            原句出處:2011年10月SAT閱讀真題
            推薦句式
            We now know that the risks of A pale beside the harmful effects produced by B.
            各種寫(xiě)作當(dāng)中都會(huì)頻繁用到比較,不論是一個(gè)事物本身利弊的比較,還是兩個(gè)東西之間的比較,所以這樣的句式就自然非常的實(shí)用。
            原創(chuàng)例句
            We now know that the risks of pouring billions of dollars into environmental protection pale beside the harmful effects produced by exacerbating environment conditions.
            第二句
            原文材料
            ONE of the sobering lessons of the Ebola crisis was how ill-prepared the world was for such a deadly disease. It is terrifying to reflect on how the virus’s advance was halted in the teeming city of Lagos thanks only to the heroism of a single doctor and because the place just happened to have the expertise needed to trace all of the first victim’s contacts.
            通過(guò)埃博拉事件我們得到的一個(gè)非常發(fā)人深省的教訓(xùn)就是整個(gè)世界根本沒(méi)有準(zhǔn)備好面對(duì)如此致命的疾病。細(xì)思恐極的是,當(dāng)病毒在人聲鼎沸的拉各斯肆虐時(shí),多虧了一名醫(yī)生的大無(wú)畏精神,疫情蔓延才得以終止,與此同時(shí),拉各斯恰巧有技術(shù)能夠追溯到所有與第一例病毒感染者接觸的人。
            Mar 19th 2016 | From the print edition | The Economist
            推薦句型
            ONE of the sobering lessons of XXX was how ill-prepared the world was for such a deadly YYY. It is terrifying to reflect on how AAA was halted in BBB thanks only to CCC and because the place just happened to DDD.
            XXX事件帶給我們的一個(gè)發(fā)人深省的教訓(xùn)就是整個(gè)世界并沒(méi)有做好應(yīng)對(duì)YYY的準(zhǔn)備。細(xì)思恐極的是,當(dāng) AAA 在BBB 得以終止,多虧了 CCC ,與此同時(shí),這里恰巧有 DDD 。
            原創(chuàng)例句
            ONE of the sobering lessons of the flood was how ill-prepared most of cities in China were for such a deadly natural disaster. It is terrifying to reflect on how the flood disaster’ advance was halted in the south of China thanks only to the heroism of the soldiers and because the place just happened to have the director who calmly guided people to resist the disaster.
            洪水帶給我們的一個(gè)發(fā)人深省的教訓(xùn)就是中國(guó)大部分城市并沒(méi)有做好應(yīng)對(duì)如此致命的自然災(zāi)害的準(zhǔn)備。細(xì)思恐極的是,當(dāng)洪災(zāi)在中國(guó)南方肆虐時(shí),多虧了戰(zhàn)士們的大無(wú)畏精神,洪澇災(zāi)害才得以終止,與此同時(shí),這個(gè)地方恰巧有指揮者冷靜地領(lǐng)導(dǎo)人們抵抗災(zāi)難。
            第三句
            原文材料
            Nobody should underestimate how hard it is to take the populists on. Some mainstream politicians dismiss their arguments by labelling them fascist or extremist. Yet such disdain risks suggesting that the elite is uninterested in the real grievances that populists play on. Others try to borrow the populists' less-offensive clothes by promising, say, to deny benefits to migrants rather than build border fences. Yet such xenophobia-lite often just validates populist prejudices.
            任何人都不應(yīng)該低估同一個(gè)民粹主義者較量的困難程度。一些主流政治家通過(guò)給他們法西斯主義或極端主義的標(biāo)簽來(lái)不考慮他們觀點(diǎn)。然而這樣的輕視是冒著風(fēng)險(xiǎn)的,它表明精英對(duì)民粹主義者所關(guān)注的現(xiàn)實(shí)中的不平不予置否的。另一些(主流政治家)試圖披上平民主義者的隱晦外衣,承諾否定移民者的權(quán)益而非建筑邊境壁壘。但是這種簡(jiǎn)化的仇外常常只證實(shí)了平民主義者的偏見(jiàn)。
            句子來(lái)源: The Economist 經(jīng)濟(jì)學(xué)人(2015年12月)
            推薦句式
            Nobody should underestimate how AAA it is to BBB. Some CCC dismiss the importance of DDD. Yet such behavior suggests that they neglect the meaning of EEE--EEE'. Others try to borrow the clothes of EEE'' to conceal FFF. Yet such act shows their GGG. (In a word,it's necessary to give full consideration to both of them.)
            整個(gè)句子感覺(jué)比較晦澀,但實(shí)際上說(shuō)的就是對(duì)待某一個(gè)東西不能太極端,如果全然支持,有啥不好;反之如果截然反對(duì)又有啥不妥的地方!這么說(shuō)了之后大家就知道如何去應(yīng)用了吧!
            原創(chuàng)例句
            Nobody should underestimate how hard it is to strike a balance between environmental protection and economic development. Some developing countries dismiss the importance of the former. Yet such behavior suggests that they neglect the meaning of environmental protection–sustainable development. Others try to borrow the clothes of protecting environment to conceal their unbalanced mode of development. Yet such act shows their myopic development planning. In a word, it takes unremitting efforts to give full consideration to both of them.
            任何人都不應(yīng)該低估平衡經(jīng)濟(jì)發(fā)展和環(huán)境保護(hù)的困難程度,一些發(fā)展中國(guó)家忽視了保護(hù)環(huán)境的重要性,然而這樣的行為顯示出這些國(guó)家忽視了保護(hù)環(huán)境的意義 -- 可持續(xù)發(fā)展。其他國(guó)家試圖用環(huán)境保護(hù)的名義來(lái)掩飾其發(fā)展的不平衡,然而這卻表現(xiàn)出他們目光短淺的發(fā)展規(guī)劃。總而言之,充分考慮這兩點(diǎn)需要不懈的努力。
            托福作文欄目推薦:
              托福獨(dú)立寫(xiě)作提分技巧
              托福寫(xiě)作高分開(kāi)頭結(jié)尾模板
              托福寫(xiě)作備考必背的加分句式
              托福寫(xiě)作高分實(shí)用模板及使用方法