亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        雅思:如何更好地理解詞匯

        字號(hào):

        方法一:反義正解比如這句話:他是個(gè)勤勞的人。這句話中“勤勞”可能很多同學(xué)不太會(huì)拼diligent,甚至?xí)闯蒬elegent。但是通過反義正解的方法,比如:他不是懶惰的人=他是個(gè)勤勞的人,“懶惰”這個(gè)單詞大家都知道是lazy,所以not lazy=diligent。 
         

               可能大家覺得這個(gè)例子比較簡(jiǎn)單,我們可以看這句話:在現(xiàn)在的生活中,壓力是不可避免的因素。
            “不可避免”查字典的話會(huì)有如下的單詞:inevitable/unavoidable/indispensable,這些單詞基本都是6級(jí)詞匯,對(duì)于高中生來說是比較難背的。但通過反義正解的話,不可避免=必要/必須的=necessary,這句話就很好表達(dá)了。
            再如這個(gè)例子:
            父母經(jīng)常忽視孩子的成長(zhǎng)。“忽視”一般譯為neglect/ignore。
            忽視=不重視。
            父母經(jīng)常不重視孩子的成長(zhǎng)。
            Parents often do not pay much attention to the growing of children.
            方法二:具體解釋大家可能在電視節(jié)目上看到過“我來比劃你來猜”的節(jié)目,其實(shí)就是對(duì)詞語(yǔ)的解釋,其實(shí)這個(gè)方法也可以用在雅思寫作中,比如這個(gè)例子:
            政府應(yīng)該提供資助給難民。“資助”譯為sponsor/subsidize,“難民”譯為refugee。這兩個(gè)單詞屬于六級(jí)詞匯,如果用具體解釋的方法,資助可拆分為資=金錢上的=financial,助=幫助=help;難民=遭受災(zāi)難的人=the people who were suffered from disaster.
            這句話就可以很容易地翻譯出來:
            The government should provide financial support/help for the people who were suffered from disaster.
            再通過幾個(gè)例子練習(xí)一下:
            例1:虐待兒童的人應(yīng)該受到懲罰。“虐待”譯為maltreat。
            虐待=殘忍地=不好地=壞地對(duì)待The people who treat children cruelly/badly should be punished.
            例2:房?jī)r(jià)開始輕微地開始下降。“輕微地”譯為slightly。
            輕微=以緩慢的速度The price of house start to decrease at a slow rate.
            例3:人們應(yīng)該努力在生態(tài)平衡的問題上做出貢獻(xiàn)。“生態(tài)平衡”譯為ecological balance。
            生態(tài)平衡=人與自然地平衡People should make great efforts to the problem on the balance between human beings and nature.
            例4:政府應(yīng)該嚴(yán)厲地懲罰罪犯。
            罪犯=違反法律的人,the people who violate/disobey the lawThe governmnet should stictly punish the people who violate/disobey the law.
            大家會(huì)發(fā)現(xiàn),通過解釋說明的方法,字?jǐn)?shù)會(huì)顯得特別長(zhǎng),既不用背單詞,又可以很清楚的解釋出來,還能湊字?jǐn)?shù)。
            方法三:同義替換同學(xué)們也同樣可以從中文的角度出發(fā),進(jìn)行一下意思的轉(zhuǎn)換,比如:天天用牛奶洗臉是奢侈的。“奢侈”這個(gè)單詞是extravagant,對(duì)于高中生來說也是不經(jīng)常用的。
            如果我們從中文上轉(zhuǎn)換一下,“天天用牛奶洗臉是浪費(fèi)的。”跟上句話意思是一樣的。“浪費(fèi)的”這個(gè)單詞wasteful高中生是非常熟悉的。
            Washing face with milk everyday is wasteful.
            再通過幾個(gè)例子練習(xí)一下:
            例1:生活質(zhì)量提高,緩解家庭經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。
            Improve living quality, and release the economic burden of family.
            生活水平提高,減少家庭花費(fèi)。
            improve living level/ living standard, and reduce the family spending.
            例2:梅西毫無爭(zhēng)議是最優(yōu)秀的足球運(yùn)動(dòng)員。“毫無爭(zhēng)議”譯為indisputably。
            梅西肯定/必然是最優(yōu)秀的足球運(yùn)動(dòng)員.
            Messi is certainly/surely/ must be the best football player.