在美國當(dāng)?shù)貢r間22日,美國發(fā)布了最新的使命宣言,那這對美國的移民政策有什么影響呢?下面出國留學(xué)網(wǎng)來說說2018年美國最新版使命宣言一覽,一起來看看。
2月22日周四下午,美國公民與移民服務(wù)總監(jiān)L. Francis Cissna在發(fā)送給所有員工的電子郵件中,宣布了該機構(gòu)的新任務(wù)聲明。
新版寫道:
U.S. Citizenship and Immigration Services administers the nation’s lawful immigration system, safeguarding its integrity and promise by efficiently and fairly adjudicating requests for immigration benefits while protecting Americans, securing the homeland, and honoring our values.
美國公民和移民服務(wù)局USCIS負(fù)責(zé)管理美國的合法移民體系,有效和公平的裁決移民申請,保護(hù)美國人、確保美國國土的安全,使移民尊重美國的價值觀,維護(hù)合法移民體系的完整。
舊版如下:
USCIS secures America’s promise as a nation of immigrants by providing accurate and useful information to our customers, granting immigration and citizenship benefits, promoting an awareness and understanding of citizenship, and ensuring the integrity of our immigration system.
美國公民和移民服務(wù)局USCIS保證美國是移民國家的承諾、為申請人提供準(zhǔn)確有效的訊息、批準(zhǔn)移民和公民申請、增進(jìn)移民對入籍的了解,以及保證美國移民體系的完整。
1
新舊《使命宣言》的兩個大不同
1.刪除“美國是移民國家的承諾”。
USCIS的總監(jiān)L. Francis Cissna在郵件中對刪除“美國是移民國家的承諾”做了解讀,他認(rèn)為“這個簡單明了的聲明明確界定了移民局在美國合法移民體系中的角色,以及對美國人民的承諾?!?BR> 也就是說,官方已經(jīng)確認(rèn)“美國不再是一個移民國家”這個基調(diào),認(rèn)為這樣更適合美國現(xiàn)在的國情。
2.刪除“客戶”一詞,用“申請人、外國人”表述。
之前移民局對于申請者用“客戶Customer”一詞來表述,現(xiàn)在刪除了這一說法。USCIS的總監(jiān)L. Francis Cissna特別強調(diào):“這一詞匯給人一種錯誤的影響。移民局的工作性質(zhì)復(fù)雜,不應(yīng)該把我們的工作視為簡單的生產(chǎn)線,用商業(yè)術(shù)語來說。‘客戶’的表述方式強調(diào)了移民局的工作要考慮到申請人的滿意度,而不是移民法的規(guī)定?!蛻簟辉~會導(dǎo)致錯誤的觀念,認(rèn)為申請者應(yīng)該是移民局的服務(wù)對象。”
簡單說,移民局之前會考慮申請者的感受和滿意度,現(xiàn)在完全按照規(guī)定,將以美國的國家利益和法律為標(biāo)準(zhǔn)。
媒體鋪天蓋地的報道移民局這一新變化
新《使命宣言》發(fā)表引發(fā)軒然大波:美國從歷史上以來都是移民國家!
周四下午曝光了新的移民局《使命宣言》后,媒體鋪天蓋地的報道了這一政策轉(zhuǎn)向。不少移民團體譴責(zé)這一變化,認(rèn)為這違背了美國國家的基本。
移民局前員工Shin在推特上發(fā)文:“作為USCIS前員工,這種變化忽視了美國這個國家移民的豐富歷史。USCIS是一家?guī)缀跬耆缮暾堈哔M用支持運營的機構(gòu),所以用‘客戶’一詞是完全正確的?!?BR> 網(wǎng)友Juan發(fā)文表示抗議:“這個國家的每一個人都應(yīng)該警醒了,美國一直以自己是移民國家而自豪,這就是為什么我們有自由女神像的原因,美國人該醒醒了?!?BR>