亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        出師表原文及翻譯注釋賞析

        字號(hào):


            一些經(jīng)典有深度的文言文總是值得我們反復(fù)的去閱讀,去賞析。下面是由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“出師表原文及翻譯注釋賞析”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
            出師表原文
            先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
            宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
            侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。
            將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
            親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
            臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。
            先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
            愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
            譯文
            先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了。現(xiàn)在天下分為三國(guó),我們蜀漢國(guó)力薄弱,處境艱難,這實(shí)在是國(guó)家危急存亡的時(shí)刻啊。然而侍衛(wèi)臣僚在內(nèi)勤勞不懈,戰(zhàn)場(chǎng)上忠誠(chéng)有志的將士們奮不顧身,這是他們追念先帝對(duì)他們的特別的知遇之恩,想要報(bào)答在陛下您身上。陛下你實(shí)在應(yīng)該廣泛的聽取別人的意見,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)過分的看輕自己,援引不恰當(dāng)?shù)钠┯鳎远氯已赃M(jìn)諫的道路。
            皇宮中和朝廷中本都是一個(gè)整體,賞罰褒貶,不應(yīng)該有所不同。如果有為非作歹犯科條法令和忠心做善事的人,都應(yīng)該交給主管官吏評(píng)定對(duì)他們的懲獎(jiǎng),來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎(jiǎng)罰方法不同。
            侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二,所以先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認(rèn)為宮中之事,無(wú)論大小,都拿來問問他們,然后施行,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。
            將軍向?qū)?,性格和品行善良平正,通曉軍事,從前任用的時(shí)候,先帝稱贊說他有才干,因此大家評(píng)議舉薦他做中部督。我認(rèn)為軍隊(duì)中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)一心,不同才能的人各得其所。
            親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對(duì)桓、靈二帝的做法感到痛心遺憾的。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,這些人都是忠貞誠(chéng)實(shí)、能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的復(fù)興就指日可待了。
            我本來是平民百姓,在南陽(yáng)務(wù)農(nóng)親耕,只想在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中揚(yáng)名顯身。先帝不因?yàn)槲疑矸荼拔?、見識(shí)短淺,而委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我。征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見,由此使我感動(dòng)奮發(fā),答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時(shí)候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時(shí)以來已經(jīng)有二十一年了。
            先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時(shí)把國(guó)家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,唯恐先帝托付給我的事不能完成,以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方?,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國(guó)都。這就是我用來報(bào)答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無(wú)保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠(chéng)的建議,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。
            希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,從而用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問治國(guó)的好方法,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。
            今天我將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)這份奏表禁不住熱淚縱橫,不知道該說些什么話。
            注釋
            表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。
            出:出征。
            師:軍隊(duì)。
            先帝:這里指劉備。
            創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。
            業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。
            而:表轉(zhuǎn)折。
            賞:受賞。
            刑:受罰。
            中道:中途。
            崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。
            益州疲弊:指蜀漢國(guó)力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。
            三分:天下分為三個(gè)國(guó)家(即魏、蜀、吳三國(guó))。
            此:這。
            誠(chéng):確實(shí),實(shí)在。
            之:結(jié)構(gòu)助詞,的。
            秋:時(shí)候。
            然:但是
            侍:侍奉。
            衛(wèi):守衛(wèi)
            懈:懈怠,放松。
            于:在。
            忠:忠誠(chéng)。
            內(nèi):朝廷上。
            外:朝廷外,指戰(zhàn)場(chǎng)上。
            士:將士。
            忘身:奮不顧身。
            蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。
            追:追念。
            殊遇:特殊的對(duì)待,即優(yōu)待、厚遇。
            欲:想要。
            報(bào):報(bào)答。
            之:代詞。
            于:向,對(duì)。
            誠(chéng):實(shí)在,確實(shí)。
            宜,應(yīng)該。
            開張圣聽:擴(kuò)大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張:擴(kuò)大。圣:圣明
            以:來。
            光:發(fā)揚(yáng)光大。
            遺德:遺留的美德。
            恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”?;郑捍?。弘:大、寬。
            氣:志氣。
            妄自菲?。哼^分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲?。何⒈?。
            引喻失義:說話不恰當(dāng)。引喻:引用、比喻。這里是說話的意思。義:適宜,恰當(dāng)。
            以:因而。
            塞;阻塞。
            忠:忠誠(chéng)。
            諫:直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤。這里指進(jìn)諫。
            俱:全,都。
            宮中:指皇宮中。
            府中:指朝廷中。
            體:整體。
            陟(zhì):提升,提拔。
            罰:懲罰。
            臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評(píng)論人物的好壞”。臧否:善惡。
            異同:這里偏重在異。
            作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。
            作奸:為非作歹。
            科:科條,法令。
            及:和。
            為:做。
            付:交給。
            有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。
            論:評(píng)定。
            刑:罰。
            以:來。
            昭:彰顯,顯揚(yáng)。
            平:公平。
            明:嚴(yán)明。
            理:治。
            偏私:偏袒私情,不公正。
            內(nèi)外異法:宮內(nèi)和丞相府內(nèi)刑賞之法不同。
            內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。
            異法:刑賞之法不同。法:法制。
            侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
            此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無(wú)二。
            良實(shí):善良誠(chéng)實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠(chéng)實(shí)的人。
            志:志向。
            慮:思想,心思。
            忠純:忠誠(chéng)純正。
            簡(jiǎn)拔:選拔。簡(jiǎn):挑選。拔:選拔。
            遺(wèi):給予。
            悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。
            之:指郭攸之等人。
            必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。
            裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”, 缺點(diǎn)。
            有所廣益:得到更多的好處。
            廣益:很多的益處。
            益:好處、益處。
            性行:性情品德。
            性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。
            淑:善。
            均:公平,平均。
            曉暢:諳熟,精通。
            試用:任用。
            能:能干,有才能。
            是以:因?yàn)檫@,因此。
            眾:大家。
            舉:推舉。
            督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?BR>    營(yíng):軍營(yíng)、軍隊(duì)。
            行(háng)陣:指部隊(duì)。
            和睦:團(tuán)結(jié)和諧。
            優(yōu)劣:才能高的和才能低的。
            親:親近。
            信:信任。
            得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?BR>    先漢:西漢。 興?。号d盛。
            后漢:東漢。 傾頹:衰敗。
            每:常常。
            桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。
            嘆息:感嘆惋惜。
            痛恨:感到痛心遺憾。
            恨:遺憾,不滿意。
            尚書、長(zhǎng)史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長(zhǎng)史指張裔,參軍指蔣琬。
            此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣。
            悉:全、都。
            貞:堅(jiān)貞。
            良:善良可靠。
            死節(jié):能夠以死報(bào)國(guó)。死:為……而死。
            ?。号d盛。
            計(jì)日:計(jì)算著日子。
            布衣:平民百姓。
            躬:親自,自身。
            耕:耕種。
            躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。
            南陽(yáng):東漢郡名。即今河南省南陽(yáng)市。
            茍:茍且。
            全:保全。
            于:在。
            求:謀求。
            聞達(dá):聞名顯達(dá)。
            以:因?yàn)椤?BR>    卑鄙:身份低微,見識(shí)短淺。卑,身份低下。鄙,見識(shí)短淺。與今義不同。
            猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。
            枉屈:委屈。
            顧:拜訪,探望。
            咨:詢問。
            由是:因此。
            感激:感動(dòng)奮激。
            許:答應(yīng)。
            驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。
            后值傾覆:后來遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽(yáng)長(zhǎng)坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。
            值:遇到。
            傾覆:指兵敗。
            爾來:那時(shí)以來。
            二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。
            有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。
            故:所以。
            寄:托付。
            以:把。
            臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給諸葛亮,并且對(duì)劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父?!迸R:將要。
            夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。
            瀘:水名,即金沙江。
            不毛:不長(zhǎng)草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。
            兵:武器。
            甲:裝備。
            獎(jiǎng)率:激勵(lì)率領(lǐng),獎(jiǎng)勵(lì)統(tǒng)帥。獎(jiǎng),鼓勵(lì)。
            庶:希望。
            竭:竭盡。
            駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。
            駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。
            鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。
            攘(rǎng)除:排除,鏟除。
            奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。
            還:回。
            于:到。
            舊都:指東漢都城洛陽(yáng)或西漢都城長(zhǎng)安。
            所以:用來……的。
            此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報(bào)答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。
            斟酌:考慮,權(quán)衡。
            損:除去。
            益:興辦,增加。
            損益:增減,興革。
            斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。
            托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。
            托,委托,交給。
            效,效命的任務(wù)。
            不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。
            效,取得成效。
            告:告慰,告祭。
            興:發(fā)揚(yáng)。
            德:道德。
            言:言論。
            興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的言論。
            慢:怠慢,疏忽,指不盡職。
            彰其咎:揭示他們的過失。
            彰:表明,顯揚(yáng)。
            咎:過失,罪。
            咨諏(zōu)善道:詢問(治國(guó)的)好道理。諏(zōu),詢問。
            察納:認(rèn)識(shí)采納。察:明察。
            雅言:正確的言論,正言,合理的意見。
            深追:深切追念。
            先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國(guó)志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人?!?BR>    遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。
            當(dāng):在……時(shí)候。
            臨:面對(duì)
            涕:眼淚。
            零:落下。
            不知所言:不知道該說些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。
            賞析
            偽作論據(jù)
            (一)良史陳壽修《三國(guó)志》,編《諸葛亮集》,在材料的取舍上是經(jīng)過審慎斟酌的,但其均未收錄此表
            (二)此表氣綏調(diào)低,與《前出師表》辭氣迥異,非出自一人之手,蓋諸葛亮侄兒東吳大將軍諸葛恪偽作,目的在于以”此表為他的伐魏主張制造有力的旁證“,因?yàn)橹T葛恪在《論征魏》一文中曾說:”每覽荊邯說公孫述以進(jìn)取之圖,近見家叔父表陳與賊爭(zhēng)競(jìng)之計(jì),未嘗不喟然嘆息也"。而“陳與賊爭(zhēng)競(jìng)之計(jì)”的只能是《后出師表》。(或說是張儼偽作)。
            (三)表中所列史實(shí)有誤?!囤w云傳》載云卒于建興七年,而六年十一月的《后表》卻說云已死。
            肯定觀點(diǎn)
            (一) 陳壽《亮集》未載此表,不足為偽作之證。
            陳氏修史編集對(duì)史料取舍,確實(shí)是經(jīng)過審慎斟酌的,但卻不是完備詳盡的。將《亮傳》與《武帝紀(jì)》相較,前者顯然簡(jiǎn)略的多,諸如伐吳、南征、八陣、渭南之戰(zhàn)等理應(yīng)明確詳述的內(nèi)容,他都一筆帶過,或未作記載。
            又陳壽編《亮集》,主要依據(jù)司馬氏從成都接收運(yùn)回洛陽(yáng)的蜀漢政府檔案,這個(gè)檔案經(jīng)公元264年鐘會(huì)成都兵變后已不完整。又考裴注所引諸葛亮“言教書奏”,有一部分明確謂“《亮集》載“;而有一部分非出自《亮集》,如《絕盟好議》出自《漢晉春秋》,《與陸遜書》出自《江表傳》等;還有一部分未注明出處,如《公文上尚書》《與李豐教》等。這些都說明陳壽所編《亮集》并不完備?!逗蟊怼坊蛞蛑卦诜治鲂蝿?shì),關(guān)乎軍情機(jī)密,不宜公開宣示,故流傳不廣;或因成都之亂散失,陳壽未見到。
            裴松之就是針對(duì)《三國(guó)志》這種“失在于略,時(shí)有脫漏”的情況注補(bǔ)之,且對(duì)本文及注引材料每每刻意懲妄論辯,但對(duì)《漢晉春秋》所載《后表》只存錄而并無(wú)疑義,看來裴氏相信這是諸葛亮所作。
            (二) 所謂前、后表詞氣迥異、風(fēng)格不同字觀點(diǎn)也是不能令人信服的。
            《后表》所謂“才弱敵強(qiáng)”,既是諸葛亮轉(zhuǎn)述當(dāng)初劉備的看法,也是他把蜀漢的總體人才質(zhì)量、軍事力量跟曹操及其龐大的人才群和軍事力量作對(duì)比后實(shí)事求是的結(jié)論,它與《前表》中的“今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也”語(yǔ)義類似。
            《后表》所謂“夫難平者,事也”,“至于成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也”等語(yǔ),是在首次北伐失利后,針對(duì)議者非料度“必勝”絕不出兵的觀點(diǎn)而講,是就即將二次北伐的戰(zhàn)役而言,并不是對(duì)興復(fù)漢室、統(tǒng)一全國(guó)的長(zhǎng)遠(yuǎn)目標(biāo)喪失信心,諸葛亮所列舉的曹、劉集團(tuán)成敗浮沉的曲折歷史完全證明諸葛亮“凡事如是,難可逆見”乃清醒客觀之言。所以《后標(biāo)》并無(wú)“志衰氣喪”的情調(diào)。
            再看二表的用辭風(fēng)格也基本一致:《前表》所謂“今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原”,說的是當(dāng)前的任務(wù),與《后表》“今賊適疲於西,又務(wù)於東,兵法乘勞,此進(jìn)趨之時(shí)也”辭義仿佛,所謂“庶竭駑鈍,攘除奸兇”,說的是自己的職責(zé)和決心,與《后表》“鞠躬盡力,死而后已”之心志一脈相承;所謂“興復(fù)漢室,還于舊都”,指長(zhǎng)遠(yuǎn)的目標(biāo),非認(rèn)為一舉大勝,它與《后表》并不矛盾。
            《后表》與《前表》及諸葛亮其他文章,都有如下共同的特點(diǎn):講究對(duì)仗排比、有漢賦駢偶特色;音節(jié)鏗鏘,縱橫捭闔,回轉(zhuǎn)層疊,說理透徹;感情真摯,語(yǔ)言酣暢平易。所不同的只是,《前表》偏重?cái)⑹率闱?,《后表》專注于論述批駁,互為補(bǔ)充映照,合之為一完璧,故當(dāng)出自一人之手。
            (三) 諸葛恪不可能偽作。
            建興六年冬諸葛亮二次伐魏前曾向其兄吳公安督諸葛瑾致書通報(bào)軍情,言“與賊爭(zhēng)競(jìng)之計(jì)”的《后表》應(yīng)是此時(shí)傳送到諸葛瑾手中,而后其子諸葛恪看到,再有吳大鴻臚張儼撰《默記》時(shí)收錄。
            假使諸葛恪偽作,他當(dāng)會(huì)大贊叔父,貶抑曹魏,決不會(huì)造“難可逆見”一類有余之辭;假使他做偽作的目的是為自己伐魏的樂觀主張做“旁證”,則會(huì)轉(zhuǎn)引其辭以說服他人,然諸葛恪“見家叔父表”,只是“喟然嘆息”而已;諸葛恪“見家叔父表”,在公元253年,時(shí)蜀漢尚在,兩國(guó)使者頻往,知情者均在;又諸葛恪作為吳臣,安肯曰“孫策做大,遂并江東乎?”所以,諸葛恪偽作叔父表章是不可能的。而如系張儼偽作,起碼首先騙不了諸葛恪這位知情者。
            至于張儼將《后表》收入《默記》,一則因?yàn)閮笆侵鲬?zhàn)派(由裴注引《默記·述佐篇》)可見,二則因?yàn)椤逗蟊怼放c《默記·述佐篇》體例相符。張儼曰:“余觀彼治國(guó)之體,當(dāng)時(shí)既肅整,遺教在后,及其辭意懇切,陳進(jìn)取之圖,忠謀謇謇,義形於主。”顯然,其“陳進(jìn)取之圖”的,主要當(dāng)指《后表》,他之所以主戰(zhàn)并對(duì)諸葛亮屢以弱攻強(qiáng)的進(jìn)取方針予以肯定,受《后表》的感染當(dāng)是一個(gè)重要原因。
            (四) 關(guān)于趙云死亡時(shí)間,可能是《三國(guó)志》有誤。今但知建興六年夏初趙云箕谷失利退回褒谷道,其秋子赤崖屯田,其后活動(dòng)一概不見史載,即使建興七年春取武都、陰平二郡之重大戰(zhàn)事亦不見有趙云出現(xiàn)。由此窺測(cè),趙云有可能卒于建興六年冬諸葛亮上《后表》前,靈柩運(yùn)回大邑縣(蜀漢蜀郡江原縣境)安葬時(shí)至七年春,陳壽或有可能因此誤記卒年。