亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        離騷高中原文及翻譯

        字號:


            《離騷》是屈原哀嘆自己政治抱負沒有得以實現(xiàn)寫的一篇文章。下面是出國留學網小編為大家整理的“離騷高中原文及翻譯”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
            離騷原文
            帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
            攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
            皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
            名余曰正則兮,字余曰靈均。
            紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
            扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
            汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
            朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
            日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
            唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。
            不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
            乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
            昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
            雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!
            彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
            何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
            惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
            豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
            忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
            荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
            余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
            指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
            曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
            初既與余成言兮,后悔遁而有他。
            余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
            余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
            畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
            冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。
            雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
            眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
            羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
            忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
            老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
            朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
            茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
            掔木根以結茞兮,貫薜荔之落蕊。
            矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
            謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
            雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
            長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
            余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
            既替余以蕙纕兮,又申之以攬茞。
            亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
            怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
            眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
            固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。
            背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
            忳郁邑余佗傺兮,吾獨窮困乎此時也。
            寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
            鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
            何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
            屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
            伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
            悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
            回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
            步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
            進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
            制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
            不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
            高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
            芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
            忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
            佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
            民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
            雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
            女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
            「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
            汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié)?
            薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服?!?BR>    眾不可戶說兮,孰云察余之中情?
            世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
            依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
            濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
            啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
            不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
            羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
            固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
            澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。
            日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
            夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
            后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
            湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
            舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
            皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
            夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
            瞻前而顧后兮,相觀民之計極。
            夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
            阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
            不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
            曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。
            攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
            跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
            駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風余上征。
            朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
            欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
            吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
            路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
            飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
            折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
            前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬。
            鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
            吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
            飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。
            紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
            吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。
            時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
            世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
            朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。
            忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
            溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
            及榮華之未落兮,相下女之可詒。
            吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
            解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。
            紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
            夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。
            保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
            雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
            覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。
            望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。
            吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
            雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
            心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
            鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
            欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
            及少康之未家兮,留有虞之二姚。
            理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
            世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
            閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
            懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
            索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
            曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
            思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
            曰:「勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
            何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?」
            世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
            民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
            戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
            覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
            蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
            欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
            巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
            百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
            皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
            曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
            湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調。
            茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
            說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
            呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
            寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
            及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
            恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳?!?BR>    何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
            惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
            時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
            蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
            何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
            豈其有他故兮,莫好修之害也!
            余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
            委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
            椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
            既干進而務入兮,又何芳之能祗?
            固時俗之流從兮,又孰能無變化?
            覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
            惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
            芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
            和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
            及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
            靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
            折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
            為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
            何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
            邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
            揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
            朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
            鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
            忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
            麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
            路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
            路不周以左轉兮,指西海以為期。
            屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
            駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
            抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
            奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。
            陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
            仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
            亂曰:已矣哉!
            國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
            既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
            離騷翻譯
            我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
            歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
            父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:
            父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
            天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養(yǎng)。
            我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。
            光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
            早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
            時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
            我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。
            何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
            乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
            從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會。
            雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。
            唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。
            夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。
            結黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險阻。
            難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。
            前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。
            你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發(fā)怒。
            我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。
            上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。
            你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當初。
            我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復復。
            我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。
            分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。
            我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。
            它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。
            大家都拚命爭著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。
            他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。
            急于奔走鉆營爭權奪利,這些不是我追求的東西。
            只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。
            早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。
            只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什么關系。
            我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
            我拿菌桂枝條聯(lián)結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。
            我向古代的圣賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。
            我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。
            我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。
            我雖愛好修潔嚴于責己,早晨被辱罵晚上又丟官。
            他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好采集茝蘭。
            這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。
            怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。
            那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。
            庸人本來善于投機取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。
            違背是非標準追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。
            憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨窮困多么艱難。
            寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不干。
            雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。
            方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。
            寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔。
            保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!
            后悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。
            調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。
            我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
            既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。
            我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
            沒有人了解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。
            把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。
            雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。
            我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。
            佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。
            人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。
            即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
            姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。
            她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。
            你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節(jié)操。
            滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。
            眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。
            世上的人都愛成群結伙,為何對我的話總是不聽?”
            我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。
            渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:
            “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。
            不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。
            后羿愛好田獵溺于游樂,對射殺大狐貍特別喜歡。
            本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
            寒澆自恃有強大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。
            天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。
            夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。
            紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。
            商湯夏禹態(tài)度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。
            他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。
            上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
            只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
            回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。
            哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應該擔當。
            我雖然面臨死亡的危險,毫不后悔自己當初志向。
            不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”
            我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。
            拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
            鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心里亮堂。
            駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。
            早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達了昆侖山上。
            我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。
            我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
            前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。
            讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。
            折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。
            叫前面的望舒作為先驅,讓后面的飛廉緊緊跟上。
            鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。
            我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。
            旋風結聚起來互相靠攏,它率領著云霓向我迎上。
            云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。
            我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。
            日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。
            這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。
            清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒系著。
            忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。
            我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。
            趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。
            我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。
            解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。
            云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
            晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。
            宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。
            她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
            我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。
            遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。
            我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。
            雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。
            我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。
            鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
            想到遠方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。
            趁少康還未結婚的時節(jié),還留著有虞國兩位阿嬌。
            媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。
            世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。
            閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。
            滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠忍耐下去!
            我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。
            “聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。
            想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”
            “勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?
            世間什么地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?
            世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細?
            人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。
            人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。
            對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?
            用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣?!?BR>    想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。
            聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?BR>    天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。
            他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。
            他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。
            湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調。
            只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?
            傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。
            太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。
            寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。
            趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。
            只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”
            為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。
            想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。
            時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。
            蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。
            為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。
            難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。
            我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。
            蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。
            花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。
            它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。
            本來世態(tài)習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?
            看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。
            只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。
            濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。
            我調度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。
            趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。
            靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發(fā)。
            折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。
            給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。
            彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。
            我把行程轉向昆侖山下,路途遙遠繼續(xù)周游觀察。
            云霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。
            清晨從天河的渡口出發(fā),最遠的西邊我傍晚到達。
            鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節(jié)奏地上下。
            忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。
            指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。
            路途多么遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。
            經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。
            我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了并駕齊驅。
            駕車的八龍蜿蜒地前進,載著云霓旗幟隨風卷曲。
            定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。
            演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。
            太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。
            我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。
            尾聲:“算了吧!
            國內既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。
            既然不能實現(xiàn)理想政治,我將追隨彭成安排自己。”
            離騷注釋
            1、高陽:顓頊之號。
            2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。
            3、朕:我。
            4、皇:美。
            5、考:已故的父親。
            6、攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。
            7、貞:正。
            8、孟:開始。
            9、陬(zōu):正月。
            10、庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配來紀日。
            11、降(hōng):降生。
            12、揆(kuí):推理揣度。
            13、肇(zhào):開始。
            14、錫(xī):賜。
            15、名:命名。
            16、字:表字,這里活用作動詞,起個表字。
            17、內美:內在的美好品質。
            18、重(chóng):再。
            19、扈(hù):楚方言,披掛。
            20、江離、芷:均為香草名。
            21、紉(rèn):草有莖葉可做繩索。
            22、秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。
            23、汨(mì):水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。
            24、不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。
            25、搴(qiān):拔取。
            26、攬(lǎn):采摘。
            27、宿莽:草名,經冬不死。
            28、忽:迅速的樣子。
            29、代序:指不斷更迭。
            30、惟:思慮。
            31、遲暮:衰老。
            32、撫:趁。
            33、此度:指現(xiàn)行的政治法度。
            34、騏驥(qí jì):駿馬。
            35、道:通“導”,引導。
            36、三后:夏禹、商湯、周文王。
            37、固:本來。
            38、申椒、菌桂:均為香木名。
            39、蕙(huì)、茞(chén):均為香草名。
            40、耿介:光明正大。
            41、遵道:遵循正道。
            42、猖披:猖狂。
            43、捷徑:邪道。
            44、偷樂:茍且享樂。
            45、幽昧(mèi):黑暗。
            46、殃(yāng):災禍。
            47、敗績:喻指君國的傾危。
            48、踵武:足跡,即腳印。
            49、荃(quán):香草名,喻楚懷王。
            50、齌(jì)怒:暴怒。
            51、謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。
            52、九天:古人認為天有九重,故言。
            53、正:通“證”。
            54、期:約定。
            55、羌:楚語,表轉折,相當于現(xiàn)在的“卻”。
            56、成言:誠信之言。
            57、既:本來。
            58、數化:多次變化。
            59、滋:栽種。
            60、樹:種植。
            61、畝(mǔ):二百四十步為畝。
            62、畦(qí):五十畝為畦。
            63、留夷、揭車:均為香草名。
            64、冀(jì):希望。
            65、峻:長。
            66、刈(yì):收獲。
            67、萎:枯萎。
            68、絕:落盡。
            69、蕪(wú):荒蕪。
            70、穢(huì):污穢。
            71、競:并。
            72、羌(qiāng):楚人語氣詞。
            73、興:生。
            74、忽:急。
            75、馳騖(wù):亂馳。
            76、冉冉(rǎn rǎn):漸漸。
            77、英:花。
            78、茍:確實。
            79、信姱(ku?。赫\信而美好。
            80、練要:心中簡練合于要道。
            81、掔(qiān):持取。
            82、貫:拾取。
            83、矯:舉起。
            84、索:草有莖葉可做繩索。此作動詞,意為搓繩。
            85、纚纚(lí lí):繩索美好貌。
            86、法:效法。
            87、周:合。
            88、彭咸:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。
            89、民生:萬民的生存。
            90、艱:難。
            91、修姱(ku?。簼崈舳篮?。
            92、誶(suì):進諫。
            93、替:廢。
            94、纕(xiāng):佩帶。
            95、申:重復。
            96、悔:怨恨。
            97、靈修:指楚懷王。
            98、眾女:喻群臣。
            99、謠:詆毀。
            100、諑(zhuó):誹謗。
            101、偭(miǎn):違背。
            102、改:更改。
            103、錯:通“措”,措施,指先圣之法。
            104、繩墨:正曲直之具。
            105、曲:斜曲。
            106、周容:茍合取容,指以求容媚為常法。
            107、侘傺(chà chì):失志貌。
            108、流亡:隨水漂流而去。
            109、此態(tài):茍合取容之態(tài)。
            110、不群:指不與眾鳥同群。
            111、前世:古代。
            112、異道:不同的道路。
            113、屈:委屈。
            114、尤:過錯。
            115、攘:除去。
            116、詬(gòu):恥辱。
            117、伏:通“服”,保持,堅守。
            118、厚:厚待。
            119、相道:觀看。
            120、延:長。
            121、回:調轉。
            122、行迷:指迷途。
            123、步:徐行。
            124、皋(gāo):水邊高地。
            125、止息:休息一下。
            126、尤:罪過。
            127、修吾初服:指修身潔行。
            128、制:裁制。
            129、芙蓉:蓮花。
            130、不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。
            131、茍:如果。
            132、高:指帽高。
            133、陸離:修長而美好的樣子。
            134、芳:指芬芳之物。
            135、惟:通“唯”,只有。
            136、游目:縱目瞭望。
            137、往觀:前去觀望。
            138、繽紛:極言多。
            139、章:明顯。
            140、民生:人生。
            141、常:恒常之法。
            142、猶:尚且。
            143、懲:懼怕。
            144、女嬃(xū):屈原的姐姐。
            145、嬋媛(chán yuán):牽掛。
            146、申申:反反復復。
            147、婞(xìng)直:剛正。
            148、羽之野:羽山的郊野。
            149、博謇:過于剛直。
            150、姱(ku?。┕?jié):美好的節(jié)操。
            151、盈室:滿屋。
            152、判:區(qū)別。
            153、眾:眾人。
            154、云:助詞,無實義。
            155、朋:朋黨。
            156、煢(qióng):孤獨。
            157、前圣:前代圣賢。
            158、喟:嘆息聲。
            159、濟:渡過。
            160、就:靠近。
            161、啟:禹之子。夏朝的開國君主。
            162、《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。
            163、夏康:啟子太康。
            164、圖:圖謀。
            165、五子:指夏康等兄弟五人。
            166、用:因此。
            167、羿:指后羿。
            168、封狐:大狐。
            169、鮮:少。
            170、浞(zhuó):寒浞,羿相。
            171、澆(ào):寒浞之子。
            172、強圉(yǔ):強壯多力。
            173、不忍:不能加以克制。
            174、日:天天。
            175、用夫:因此。
            176、夏桀(jié):夏之亡國之君。
            177、辛:殷紂王之名。
            178、菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。
            179、用而:因而。
            180、儼(yǎn):莊嚴。
            181、莫差:沒有絲毫差錯。
            182、授:任用。
            183、頗:傾斜。
            184、私阿:偏私。
            185、錯:置。
            186、茂行:美好的德行。
            187、下土:天下。
            188、瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。
            189、相觀:觀察。
            190、非義:不行仁義。
            191、非善:不行善事。
            192、阽(diàn):臨危,遇到危險。
            193、覽:反觀。
            194、量:度。
            195、前修:前賢。
            196、曾:屢次。
            197、當:遇。
            198、茹(rú):柔軟。
            199、浪浪:淚流不止的樣子。
            200、敷(fū):鋪開。
            201、中正:治國之道。
            202、駟:駕車。
            203、上征:上天遠行。
            204、發(fā)軔(rèn):出發(fā)。
            205、蒼梧:舜所葬之地。
            206、縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上。
            207、靈瑣:神之所在處。
            208、令:命令。
            209、羲和:神話中的太陽神。
            210、崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。
            211、漫漫:路遙遠的樣子。
            212、修遠:長遠。
            213、咸池:日浴處。
            214、扶桑:日所拂之木。
            215、若木:日所入之處的樹木。
            216、逍遙:自由自在的樣子。
            217、相羊:徘徊。
            218、前:在前面。
            219、后:在后面。
            220、先戒:在前面警戒。
            221、雷師:雷神。
            222、飛騰:騰空而飛。
            223、日夜:指日夜兼程。
            224、飄風:旋風。
            225、帥:率領。
            226、離合:忽散忽聚。
            227、斑:文彩雜亂,五彩繽紛。
            228、帝:天帝。
            229、閶闔(chāng hé):天門。
            230(ài ài)、曖曖:昏暗的樣子。
            231、結:編結。
            232、溷(hùn)濁:混亂污濁。
            233、蔽:掩蓋。
            234、白水:神話中的水名。
            235、紲(xiè):拴,系。
            236、反顧:回頭望。
            237、高丘:高山。
            238、春宮:東方青帝的居舍。
            239、瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。
            240、榮華:花朵。
            241、可詒(yí):可以贈送。
            242、豐隆:云神。
            243、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。
            244、結言:約好之言。
            245、謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。
            246、離合:言辭未定。
            247、緯繣(wěi huà):不相投合。
            248、次:住宿。
            249、濯發(fā):洗頭發(fā)。
            250、保:依仗。
            251、淫游:過分的游樂。
            252、雖:誠然。
            253、改求:另外尋求。
            254、覽相觀:細細觀察。
            255、周流:周游。
            256、瑤臺:以玉砌成的臺。
            257、有娀(sōng):傳說中的上古國名。
            258、鴆(zhèn):鳥名。
            259、鳴逝:邊叫邊飛。
            260、佻(tiāo):輕浮。
            261、猶豫:拿不定主意。
            262、自適:親自去。
            263、受詒:指完成聘禮之事。
            264、遠集:遠止。
            265、浮游:漫游。
            266、及:趁著。
            267、有虞(yú):傳說中的上古國名。
            268、理弱:指媒人軟弱。
            269、導言:媒人撮合的言辭。
            270、嫉賢:嫉妒賢能。
            271、稱惡:稱贊邪惡。
            272、閨中:女子居住的內室。
            273、哲王:明智的君王。
            274、懷:懷抱。
            275、終古:永久。
            276、瓊茅:靈草。
            277、筳(tíng):小竹片。
            278、靈氛:傳說中的上古神巫。
            279、信修:誠然美好。
            280、九州:泛指天下。
            281、女:美女。
            282、勉:努力。
            283、釋:舍棄。
            284、何所:何處。
            285、故宇:故國。
            286、昡曜(yào):惑亂渾濁。
            287、察:明辨。
            288、民:指天下眾人。
            289、黨人:朋黨之人。
            290、服:佩用。
            291、覽察:察看。
            292、珵美:即“美珵”,美玉。
            293、糞壤:糞土。
            294、申椒:申地之椒。
            295、巫咸:古神巫。
            296、夕降:傍晚從天而降。
            297、懷:饋。
            298、百神:指天上的眾神。
            299、并迎:一起來迎接。
            300、皇:皇天。
            301、吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。
            302、矱(yuē):度。
            303、合:志同道合的人。
            304、摯(zhì):伊尹名。
            305、咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。
            306、茍:如果。
            307、用:憑借。
            308、操:持,拿。
            309、用:重用。
            310、呂望:指呂尚。
            311、舉:舉用。
            312、寧戚:春秋時衛(wèi)人,齊桓公認為賢人,以他為卿。
            313、該:周詳。
            314、晏:晚。
            315、未央:未盡。
            316、鵜鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說杜鵑。
            317、為之:因此。
            318、偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子。
            319、薆(ài):遮蔽。
            320、諒:信。
            321、折:摧毀。
            322、變易:變化。
            323、茅:比喻已經蛻化變質的讒佞之人。
            324、直:竟然。
            325、他故:其他的理由。
            326、害:弊端。
            327、無實:不結果實。
            328、委:丟棄。
            329、得:能夠。
            330、椒(jiāo):楚大夫子椒。
            331、樧(sh?。很镙恰?BR>    332、干進:求進。
            333、務入:鉆營。
            334、祗(zhī):散發(fā)。
            335、揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。
            336、茲佩:喻指屈原的內美與追求。
            337、歷茲:到如今這一地步。
            338、芳菲菲:指香氣濃郁。
            339、沬(mèi):消失。
            340、和調度:指調節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情
            341、自娛:自樂。
            342、聊:姑且。
            343、求女:尋求志同道合的人。
            344、方:正。
            345、上下:到處。
            346、吉占:指兩美必合而言。
            347、歷:選擇。
            348、羞:通“饈”,指美食。
            349、瓊爢(mí):玉屑。
            350、飛龍:長翅膀的龍。
            351、象:象牙。
            352、離心:不同的去向。
            353、遠逝:遠去。
            354、邅(zhān):楚地方言,轉向。
            355、晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。
            356、鳴:響起。
            357、天津:天河的渡口。在東極萁、斗之間。
            358、西極:西方的盡頭。
            359、翼:古代一種旗幟。
            360、翼翼:和貌。
            361、流沙:指西極,其處流沙如水。
            362、赤水:出昆侖山。
            363、容與:游戲貌。
            364、麾(huī):指揮。
            365、西皇:帝少嗥。
            366、艱:指路途艱險。
            367、騰:飛馳。
            368、不周:山名,在昆侖西北。
            369、西海:神話中西方之海。
            370、屯:聚集。
            371、轪(dài):車輪。
            372、婉婉:在前進時蜿蜒曲折的樣子。
            373、委蛇(wēi yí):旗幟飄揚舒卷的樣子。
            374、志:通“幟”,旗幟。
            375、弭(mǐ)節(jié):放下趕車的馬鞭,使車停止。
            376、神:神思,指人的精神。
            377、邈邈(miǎo miǎo):浩渺無際的樣子。
            378、假日:猶言借此時機。
            379、皇:天。
            380、赫戲:形容光明。
            381、舊鄉(xiāng):指楚國。
            382、仆:御者。
            383、懷:思。
            834、蜷(quán)局:卷屈不行貌。
            385、亂:終篇的結語。
            386、已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。
            387、國無人:國家無人。
            388、足:足以。
            389、為:實行。
            390、居:住所,這里是指一生所選擇的道路和歸宿。
            離騷創(chuàng)作背景
            屈原一生經歷了楚威王、楚懷王、頃襄王三個時期,而主要活動于楚懷王時期。這個時期正是中國即將實現(xiàn)大一統(tǒng)的前夕,“橫則秦帝,縱則楚王?!鼻虺錾碣F族,又明于治亂,嫻于辭令,故而早年深受楚懷王的寵信,位為左徒、三閭大夫。屈原為實現(xiàn)楚國的統(tǒng)一大業(yè),對內積極輔佐懷王變法圖強,對外堅決主張聯(lián)齊抗秦,使楚國一度出現(xiàn)了一個國富兵強、威震諸侯的局面。但是由于在內政外交上屈原與楚國腐朽貴族集團發(fā)生了尖銳的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后來遭到群小的誣陷和楚懷王的疏遠。
            懷王十五年(前304),張儀由秦至楚,以重金收買靳尚、子蘭、鄭袖等人充當內奸,同時以“獻商於之地六百里”誘騙懷王,致使齊楚斷交。懷王受騙后惱羞成怒,兩度向秦出兵,均遭慘敗。于是屈原奉命出使齊國重修齊楚舊好。此間張儀又一次由秦至楚,進行瓦解齊楚聯(lián)盟的活動,使齊楚聯(lián)盟未能成功。懷王二十四年,秦楚黃棘之盟,楚國徹底投入了秦的懷抱。屈原亦被逐出郢都,到了漢北。
            懷王三十年,屈原回到郢都。同年,秦約懷王武關相會,懷王遂被秦扣留,最終客死秦國,頃襄王即位后繼續(xù)實施投降政策,屈原再次被逐出郢都,流放江南,輾轉流離于沅、湘二水之間。頃襄王二十一年(公元前278),秦將白起攻破郢都,屈原悲憤難捱,遂自沉汨羅江,以身殉了自己的政治理想。