考研英語長句翻譯該怎么進(jìn)行,還不知道的考生看過來。下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了2021考研英語長句翻譯指導(dǎo)“”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語長句翻譯指導(dǎo)
第061句
furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.
譯文:而且,人類有能力改變自己的生存環(huán)境,從而讓其他所有生命形態(tài)都服從人類自己獨(dú)特的想法和想象。
第062句
social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
譯文:社會科學(xué)是知識探索的一個(gè)分支,它力圖像自然科學(xué)家研究自然現(xiàn)象那樣,用理性、有序、系統(tǒng)而又冷靜的方式去研究人類及其行為。
第123句
the wealth of a country should be measured in terms of the health and happiness of its people as well as the material goods it can produce.
譯文:一個(gè)國家的財(cái)富應(yīng)當(dāng)根據(jù)該國人民的健康和幸福以及它所能生產(chǎn)出的物質(zhì)商品來衡量。
第124句
the chief reason for the population growth isn't so much a rise in birth rates as a fall in death rates as a result of improvements in medical care.
譯文:人口增長的主要原因與其說是由于出生率的上升,還不如說是醫(yī)療條件的改善使得死亡率下降了。