亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2021考研英語雙語閱讀材料欣賞:折疊手機也許沒那么棒

        字號:


            時間過得很快,為了做好備考復習,下面由出國留學網小編為你精心準備了“2021考研英語雙語閱讀材料欣賞:折疊手機也許沒那么棒”,持續(xù)關注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
            2021考研英語雙語閱讀材料欣賞:折疊手機也許沒那么棒
            Foldable phones are once again facing questionsabout their durability.
            可折疊屏手機又一次在耐用性方面遭到了質疑。
            The Galaxy Z Flip and the Motorola Razr are nowboth available to buy in the US - but early reportssuggest the screens are easily damaged.
            三星Galaxy Z Flip手機和摩托羅拉Razr手機目前在美國均有售,但是早期報告指出,這兩款手機的屏幕都很容易損壞。
            One outlet published photos of two layers of theRazr's display separating, affecting the touchscreen.
            一家媒體發(fā)布了摩托羅拉Razr手機屏幕分離成兩層的照片,這種分層影響了觸摸屏的功能。
            The Galaxy Z flip, meanwhile, boasts a "flexible glass" display - but tests appear to show itscratching as easily as plastic.
            與此同時,三星Galaxy Z Flip手機據稱擁有“柔性玻璃”顯示屏,但是測試顯示,這種“玻璃”和塑料一樣容易留下刮痕。
            It's not yet clear how widespread the issues might be.
            目前尚不清楚這種問題有多普遍。
            In a statement, Samsung said the display had a protective layer, and had undergoneextensive testing.
            三星公司在一份聲明中說,這款手機的顯示屏有一層保護膜,并已經過廣泛的測試。
            "While the display does bend, it should be handled with care," it said.
            三星表示:“盡管顯示屏能夠彎曲,但還是應該小心使用?!?BR>    The Z Flip's "ultra thin glass" is one of Samsung's primary marketing messages for the newphone.
            Z Flip手機的“超薄玻璃”是這款三星手機的主打營銷信息之一。
            But a durability test conducted by popular YouTuber Zack Nelson suggested it was no moredurable than a soft plastic screen - and could even be dented by a fingernail.
            但是油管網紅扎克·奈爾森開展的一項耐用性測試顯示,這種“超薄玻璃”并不比塑料軟屏更耐用,甚至指甲一碰就會留下刮痕。
            Nelson, who has more than 5m subscribers to his YouTube channel, where he regularly testsnew tech, said Samsung's screen scratched "exactly how a plastic screen would react".
            在油管頻道有500萬訂閱用戶的奈爾森說,三星的屏幕容易被刮花,“就像塑料屏幕一樣”。奈爾森經常會對新科技產品進行測試。
            "I don't know what material this is, but Samsung definitely shouldn't be calling it glass," hesaid.
            他說:“我不知道這是什么材料,但三星不應該把它叫作玻璃?!?BR>    He found that the screen of the Motorola Razr scratched as easily but it is not marketed as "glass".
            他發(fā)現(xiàn),摩托羅拉Razr手機的屏幕也很容易被刮花,但Razr手機并沒有用“玻璃”屏幕作為營銷亮點。
            The Motorola Razr was released 13 days ago in the US, but a technology journalist for InputMag says the flexible screen on his handset has already broken.
            摩托羅拉Razr手機13天前才剛在美國上市,但是在線媒體Input Mag網站的一名科技記者稱,他的Razr手機的柔性屏幕已經斷裂。
            In a video released by the firm ahead of its launch, Motorola warned about screen "lumps andbumps", but said they were normal.
            在推出這款手機前夕,摩托羅拉在一個視頻中警告說,這款手機的屏幕可能會出現(xiàn)“突起和不平”,但表示這些情況都是正常的。
            Raymond Wong, Input's reviews editor, said the upper layer of the Razr's screen separatedfrom the bottom, creating "a giant horizontal air bubble" for no apparent reason.
            Input網站的測評編輯雷蒙德·王說,Razr手機屏幕的上層和底部分離了,不知何故產生了“一個巨大的水平面氣泡”。
            He wrote that the fault appeared after a 45-minute train ride during which the phone was inhis pocket.
            他寫道,他把手機放到口袋里乘坐了45分鐘的火車,然后屏幕就出現(xiàn)了斷層。
            When he took it out, "the screen was completely warped from hinge-to-hinge with the toplayer raised like a poorly applied screen protector," he wrote.
            他寫道,當他把手機掏出來時,“屏幕完全從折疊鉸鏈處脫落,屏幕頂層突起,就像是沒貼好的手機保護膜?!?BR>    But Mr Wong said that apart from the visual problem, the damage has affected theresponsiveness of the touchscreen.
            王先生說,除了外觀問題,這一損壞還影響到了觸摸屏的靈敏度。
            Motorola's parent company, Lenovo, said it was investigating.
            摩托羅拉的母公司聯(lián)想公司表示,正在對這一問題進行調查。