亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英國留學英語口音有哪些不同

        字號:


            作為英語的發(fā)源地,英國的英語是最為醇正的,但是在這里英語其實也是有地域口音的不同的。下面由出國留學網(wǎng)來看看英國留學英語口音有哪些不同?
            英國口音
            1、Geordie腔
            作為至今仍在使用的最古老的英語方言,基尼人通常指的是英格蘭東北部泰恩河畔紐卡斯爾的居民和方言。如果你發(fā)現(xiàn)這種口音一開始很難聽懂,也不要擔心,因為其他很多英國人也很難聽懂。
            喬迪·布里特·謝麗爾·科爾(Geordie Brit Cheryl Cole)差點在美國版的《x因素》(X-Factor)中擔任主角,但由于沒人能聽懂她在說什么,就此被淘汰了。
            為了不讓你看起來很困惑,這里有一些你在和一個基尼人說話時可能會聽到的單詞:
            “Canny”, 發(fā)音“CAH-ne”, 意思是好的,不錯,真實。
            “Gan”, 意思是“去”, 例如“We’re gan doon the road.”
            “Doon”意識是“down”。
            2、倫敦腔(Cockney)
            倫敦東區(qū)口音(cockney accent)是東倫敦地區(qū)常用的口音,也可指任何來自倫敦的人。Cockney也被用于描述為——任何能聽到倫敦城圣瑪麗-勒-鮑教堂鐘聲的人。
            3、MLE
            這種倫敦口音被稱為sociolect,是一種特定社會階層的方言,主要在年輕人中使用。
            如果你位于倫敦的哈克尼區(qū),你可能會遇到以下術(shù)語:
            “Blud”說的是配偶.
            “Ends” 指鄰近地區(qū)或地理區(qū)域。
            “Bare” 表示“非?!被颉昂芏唷?,在標準英語中表示“稀疏的”或“未覆蓋的”時可能會讓人混淆。
            蘇格蘭口音
            蘇格蘭人會有規(guī)律地滾動他們的r形字母,他們說話好像會把單詞斷開,所以他們說話聽起來就像是被從中間切斷了一樣。例如,' cot '代替' caught '和' not '代替' nee '。所以,蘇格蘭人說‘didn’t do anything in Edinburgh’,就會是‘didnee do anythin’ in Ednbrah.’這個感覺。想要感受一下這種口音,只要想想杰拉德·巴特勒(Gerard Butler)就知道了。
            英國西南部口音
            在英格蘭南部,倫敦以西大約50英里,一直延伸到威爾士邊界,都能聽到英格蘭西部口音。通常,字母“r”在元音字母后面發(fā)音。美國西南部的人會說“mutherrr”而不是“muthah”。
            中部英語
            其中最著名的是伯明翰中部城市的人們所說的伯明翰口音(Brummie English)。盡管浴血黑幫是英國很受歡迎的節(jié)目,但伯明翰口音還是多次被評為英國最糟糕的口音。
            威爾士口音
            這種口音深受威爾士語的影響。盡管一項調(diào)查顯示,一些威爾士人認為他們的口音可能會成為職業(yè)發(fā)展的障礙,但仍有一些人對此感到自豪,認為他們的口音悅耳動聽。觀看熱門節(jié)目《加文和斯泰西》,聽自然會話中的威爾士英語。對于這一觀點你是贊成還是反對呢?
            河口英語 (Estuary English)
            在英格蘭東南部最常被聽到,這一口音來自泰晤士河及其河口居民。然而,它也可以延伸到倫敦以外的埃塞克斯和肯特地區(qū)。河口英語常被描述為倫敦腔和標準發(fā)音(RP)的混合體。
            你可能在雅思考試中取得了高分,英語也確實學得很好,但是對于各種各樣的英式口音你卻毫無辦法。這也是很正常的。
            城市綽號
            一、Glasgow 格拉斯哥——綠谷
            格拉斯哥這個城市名字最初源于布利屯語中的“glas cu”,意指“綠色的空地”,后來逐漸演變成了Glasgow。
            二、Muck 蘇格蘭一個小島——豬島
            Muck是一個很小很小的島嶼,位于蘇格蘭的赫布里底群島附近,離英國大陸足足有16英里(25公里)遠,島的直徑只有2.5英里,島上只有幾十個居民,特別偏僻,估計不少英國人都不知道自家還有一個這么島,所以查了半天,也沒找到這貨的正式中文譯名是啥……
            當然,它的英文名Muck也和高大上的英倫風差很遠,直接就是泥巴的意思。至于為什么背后隱含著豬島的意思,可能是最開始登島的人發(fā)現(xiàn)這里很多豬類等家畜在到處拉粑粑吧!
            當然,這個地方翻譯成更具中國特色的名字還可以叫:泥壩子!
            Perth 珀斯——有厚灌木叢的地方
            Lisburn 利斯本——賭博者們的堡壘
            或者可以叫:火燒壩!
            Newry 紐里——紫杉木
            紐里這個名字直接來自于愛爾蘭語中的“紫杉木”。
            科爾雷恩 Coleraine——蕨類生長的角落
            Pity me ——荒涼之地
            Durham 杜倫——山巔之城
            Bishop Auckland 畢曉普奧克蘭——河中之石
            Follifoot——斗馬之城
            曼徹斯特 Manchester——乳房山上的羅馬小鎮(zhèn)
            或者叫奶山鎮(zhèn),當然,“奶子山城”也是一個不錯的名字。
            利物浦 Liverpool——泥水坑
            Liverpool可以翻譯成鳥池,其中l(wèi)iver就指的是利物浦市的吉祥鳥:利弗鳥(liver bird)。
            Crewe 克魯——魚陷阱
            伯明翰 Birmingham——啤酒屋老大
            諾丁漢 Nottingham——一個叫snot男人的家宅
            伍斯特 Worcester——彎曲河流部落
            卡迪夫 Cardiff——暗河堡壘
            Lian-vire-pooll-guin-gill-go-ger-u-queern-drob-ooll-llandos-ilo-gogo-gogh——位于急流附近白榛樹山谷中的圣瑪麗亞教堂和紅山洞附近的圣泰西里奧教堂
            班戈 Bangor——籬棚
            倫敦 London——臨河不讓過
            克羅伊登 Croydon——野生藏紅花生長的峽谷
            牛津 Oxford——牛渡口
            布里斯托 Bristol——萬橋之城
            巴斯 Bath——羅馬澡堂
            也可以叫“澡堂子”。
            特魯羅 Truro——急流之地
            想想以后,如果有朋友問你在英國住在哪里,你回答的是山中之城,河中之石完全感覺就在仙境,而如果是羅馬澡堂,牛渡口之類,真的是夠辣眼睛。