關(guān)于前些日子,國家教育部頒發(fā)的英語新課程,那么多文件大家看著就頭大。下面是由出國留學(xué)網(wǎng)編輯為大家整理的“2022年英語新課程解讀詳細解讀”,僅供參考,歡迎大家閱讀本文。
昨日,教育部公布了義務(wù)教育課程方案和課程標準修訂情況,上一次課標更新是在2011年。每一次更新,都決定了未來十年中國教育的發(fā)展方向,對于教育工作者和學(xué)生而言,都是重磅消息。新課標有哪些重要變化?筆者通過新舊兩版的對比,發(fā)現(xiàn)了以下變化。
1.分級標準不同了,考試將體現(xiàn)區(qū)分度
今年4月6號,教育部發(fā)布中考命題通知中,明確提出,“防止試卷過難增加學(xué)生學(xué)業(yè)負擔(dān),也要避免試卷過易難以體現(xiàn)區(qū)分度”。
2011年舊課標將義務(wù)教育階段的英語課程內(nèi)容分為五個等級。而新課標將課程內(nèi)容減少為三級,而且每一級后面都有一個“+”號級別。

按照新課標原文的說法,“級別+為學(xué)有余力的學(xué)生提供選擇。因此不難發(fā)現(xiàn),未來的英語出題也將側(cè)重區(qū)分度,出題的“721模式”(70%基礎(chǔ)題+20%中檔題+10%提高題)仍將延續(xù),而且對于成績較好的同學(xué)來說,在“學(xué)有余力”的前提下,需要適當(dāng)做一些難度的提升。
2.詞匯量增加
舊課標規(guī)定,義務(wù)教育階段的詞匯量為1600個,而新課標最高級別的詞匯量是 1800+200,也就是2000個詞匯。多出來的這400個詞匯,就是出現(xiàn)新課標的最高級別——“三級+”。
按照對新課標的理解,如果未來想考取一個職業(yè)高中,詞匯量需要達到1600詞,想考取一個普高,詞匯量需要達到1800詞,而想要考上一個重點高中,你的詞匯量需要達到2000+!不愿意背單詞的你,此時是不是有些“瑟瑟發(fā)抖”?
3.課外閱讀量要求提高


按照新課標語言技能部分的要求,小學(xué)3到4年級課外閱讀量需達到1500-2000詞;小學(xué)5到六年級課外閱讀量需達到4000-5000詞;而到了初中七年級,課外閱讀量陡增到4萬詞!到了八年級,課外閱讀量需達到10萬詞!而到了九年級,課外閱讀量需達到15萬詞!
對,你沒有看錯,計算單位是“萬”!小學(xué)到初中對課外閱讀量的要求呈指數(shù)級增長!
15萬詞的閱讀量,以一篇文章300詞計算,需要閱讀課外文章500篇,才能達到要求,這是真正的“量變達到質(zhì)變”!
4.對閱讀和寫作能力要求提高
在閱讀這一項,舊課標的要求是7個,而新課標將閱讀和聽力放在一起,普通要求是13個??芍^真的是“得閱讀者得天下”!
同時,增加了三個“+號”考察細分項,分別是:
理解語篇中顯性或隱形的邏輯關(guān)系
根據(jù)重復(fù)、解釋和停頓,理解話語意思
理解非文字資源表達的意義
解讀一下是什么意思呢?
以前做閱讀理解題的時候,學(xué)生即使讀不懂意思,也能夠根據(jù)問題中的關(guān)鍵詞線索,來找到紙面上的答案。
以后這種應(yīng)試技巧會越來越失效,只有深入讀懂了文章內(nèi)容,才能真正拿到最難的那些分。
從題型的角度來分析,細節(jié)題將減少,而文章組織結(jié)構(gòu)題,文章主旨大意題,作者觀點態(tài)度題,猜測詞義題將增加,體裁上學(xué)生平時做題的時候需要注意增加這部分題型的訓(xùn)練。
其實“語篇分析”、“邏輯關(guān)系”的調(diào)整,從常州中考題型增加“六選四”閱讀也能體現(xiàn)出來。未來,中考將逐漸與高考接軌,題型也逐漸趨于一致。

而在寫作方面,“書面表達過程中根據(jù)交流的需要選擇恰當(dāng)?shù)恼Z篇類型、設(shè)計合理的語篇結(jié)構(gòu)、規(guī)劃語篇的組成部分、保持語篇的銜接和連貫。”傳達的信息很明顯:
1.傳統(tǒng)的翻譯類作文形式將產(chǎn)生變化,很有可能跟高考一樣,成為“讀寫類作文”,給一篇文章,先讀懂理解文章,提煉主旨,再根據(jù)自己的理解寫作文。
2.還是要求寫作文時的銜接和連貫,運用一些連詞、高級句式使文章更通順,具備準確性和邏輯性。說白了,就是要有“好詞好句”。
5.總結(jié)
從雙減再到新課標,英語課時量減少,但是考試難度增加了。未來的英語考試將更加有區(qū)分度,拉開學(xué)生之間的差距。但不管未來如何改變,先打好基礎(chǔ),強化內(nèi)功,按照新課標的要求,增加閱讀量和詞匯量,做到“學(xué)有余力”,才能在未來的考試大軍中“異軍突起”!
6、整體做題能力轉(zhuǎn)向語言運用能力
綜上,大家看出來了嗎?
英語考核已經(jīng)從學(xué)習(xí)英語知識轉(zhuǎn)向語言的實際運用能力。