亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        布里斯托大學(xué)住宿申請(qǐng)指南

        字號(hào):


            布里斯托大學(xué)成立于1876年,是英國(guó)一所老牌公立大學(xué)。 布里斯托大學(xué)實(shí)力雄厚,世界排名很高,在今年的QS世界大學(xué)排名中排在第41位,是很有留學(xué)英國(guó)的學(xué)生向往的大學(xué)。布里斯托大學(xué)本科宿舍和研究生宿舍條件都怎么樣呢?一起來看看吧。
            一、Accommodation for new undergraduates
            Our residences provide so much more than just accommodation. With pastoral support and 24-hour security, opportunities to get involved in green initiatives, drama and music productions or sporting activities and a great social calendar.
            布里斯托大學(xué)本科新生宿舍
            布里斯托大學(xué)提供有很多住宿,有宿舍支持和24小時(shí)安保。在這里,學(xué)生有機(jī)會(huì)參與綠色倡議,有機(jī)會(huì)欣賞戲劇和音樂作品,參加各種體育活動(dòng)和社會(huì)活動(dòng)。
            1.Accommodation fees
            (1)Accommodation fees
            The accommodation fee you pay depends on the type of room you have. We have a very wide variety of accommodation, and so the fees are varied too. Fees are calculated using a number of factors including room size, whether you have a basin, or en suite, facilities at your residence such as common rooms and bars, gardens and sports facilities, any enhancement to your room, and catering. The fee also includes all gas, electricity and water rates, plus internet and a bus pass.
            (2)JCR fee
            Each residence has a Junior Common Room (JCR), a committee run by students that organises social and sporting events. All students moving into University-allocated accommodation pay a fee of around £50 towards their JCR, which goes towards funding the social events provided by your residence throughout the year. This one-off charge is compulsory and is collected in your first fee payment.
            (3)Insurance costs
            All University allocated accommodation comes with compulsory basic contents insurance. The policy you are covered by and the cost of the insurance varies according to which residence you are in. It is vital that you check your policy and ensure that the cover is suitable for your needs. Bicycles are not usually covered as standard and you should top-up your insurance to cover your bicycle, for example.
            住宿費(fèi)
            (1)住宿費(fèi)
            需要支付的住宿費(fèi)取決于你房間類型。布里斯托大學(xué)有各種宿舍,因此費(fèi)用也不盡相同。費(fèi)用的計(jì)算涉及諸多因素,包括房間大小、是否有洗滌槽或配套的浴室、房間設(shè)施(比如公共房間、酒吧、花園和體育設(shè)施),以及裝修和包餐。住宿費(fèi)也包括煤氣費(fèi)、電費(fèi)、水費(fèi)、網(wǎng)費(fèi)和交通費(fèi)。
            (2)新生公用費(fèi)
            每個(gè)宿舍都有一個(gè)公用室,公用室有學(xué)生委員會(huì)經(jīng)管,負(fù)責(zé)組織社火活動(dòng)和體育活動(dòng)。所有入學(xué)大學(xué)宿舍的學(xué)生,都需要支付大約150英鎊得到公用費(fèi)。公用費(fèi)用于為宿舍全年的社會(huì)活動(dòng)提供資金。公用費(fèi)屬于一次性強(qiáng)制費(fèi)用,在支付第一次費(fèi)用的時(shí)候支付。
            (3)保險(xiǎn)費(fèi)
            學(xué)校的所有宿舍從一開始就有強(qiáng)制基本財(cái)物保險(xiǎn)費(fèi)。能享受到的政策和保險(xiǎn)成本不盡相同,根據(jù)所在的宿舍區(qū)來定。有必要核對(duì)政策,確保承保內(nèi)容符合你的需求。保險(xiǎn)一般不涵蓋自行車險(xiǎn),想為自行車投保需要另加條款。
            2.Accommodation offers
            You will be sent an email with a link for you to log in and access details of your accommodation offer. If you applied before 31 July your offer will be confirmed on Wednesday 23 August. If you apply by 31 August as a non-guaranteed student and we are able to make you an offer, it will be confirmed on Friday 1 September.
            住宿名額
            學(xué)校會(huì)發(fā)送郵件給你,讓你通過郵件鏈接,了解住宿名額詳情。如果是在7月31日之前申請(qǐng),名額將在8月23日周三確定。如果是在8月31日之前以非保證學(xué)生身份申請(qǐng),并且學(xué)校給你提供名額,名額則在9月1日周五確定。
            Your offer email normally contains the following information:
            Name and address of residence
            Type of room allocated
            Accommodation fees and instalment information
            Tenancy dates
            Student residence conditions
            Once your accommodation offer has been made, you will need to formally accept it online. Instructions are included in your offer email along with a deadline for accepting your offer. All rooms are allocated when the offers are made, there are no rooms left for moving people or changing rooms at this stage. Please note the following important information about your offer:
            We will only make you one offer.
            You normally have 3-4 days in which to accept your offer.
            Due to the large numbers of applicants it can take a couple of days to process offers. If you do not receive your offer immediately don't panic; check your email account later in the day and the next day before you contact us.
            Check your offer email carefully. If you miss the deadline you will lose your room and we may not be able to offer you another.
            錄取郵件一般包括以下信息
            姓名和住宿地址;
            分配的房間類型;
            住宿費(fèi)和分期付款信息;
            租賃日期;
            住宿條件。
            一旦學(xué)校提供住宿錄取,你需要在網(wǎng)上正式接受。相關(guān)說明在錄取郵件里有,郵件也有接受錄取的截止日期。提供錄取的時(shí)候,就是分配房間的時(shí)候。在這一階段,沒有房間留給搬宿舍的人,也不允許更換房間。關(guān)于錄取,請(qǐng)注意一下重要信息:
            (1)學(xué)校只提供一個(gè)錄取;
            (2)一般有3—4天時(shí)間接受錄取;
            (3)由于申請(qǐng)人數(shù)眾多,可能需要好幾天才能受理錄取。如果沒有立即拿到錄取,不要驚慌;可以在接下來的一兩天里查詢郵件,再聯(lián)系學(xué)校。
            請(qǐng)仔細(xì)查詢郵件。如果錯(cuò)過截止日期,將喪失名額,學(xué)??赡芤膊荒茉俳o你提供另外的名額。
            3.Accommodation guarantee
            The University guarantees an offer of accommodation for the first year of study to all UK, EU and International undergraduates who apply by 31 July 2017, provided that they:
            have firmly accepted an offer of study at Bristol,
            are coming to study at Bristol for the first time,
            are unaccompanied (i.e. without dependant family members, spouses or partners).
            The guarantee does not apply to students who:
            miss the application deadline,
            have not firmly accepted their offer of study by 31 July 2017,
            have previously studied at the University of Bristol
            are Erasmus students.
            Please note that in order to fulfil our guarantee we may make you an offer for a room that is not in one of our advertised residences or offer you temporary accommodation or a place in a room shared with another student for a short time.
            Important information for prospective students
            The Accommodation Guarantee will be withdrawn if any applicant has not met the terms of their offer of study by 31 August 2017.
            The guarantee deadline for international students is usually July 31st but there are a very few exceptions to that. If you think you are an exception please contact theInternational Office and they will let us know whether we need to extend your guarantee deadline.
            住宿擔(dān)保
            對(duì)于在2017年7月31日之前申請(qǐng)住宿的第一學(xué)年英國(guó)學(xué)生、歐盟成員國(guó)學(xué)生和國(guó)際生,如果滿足以下條件,學(xué)校保證為其提供住宿名額:
            (1)已經(jīng)明確接受布里斯托大學(xué)的錄取;
            (2)將第一次在布里斯托大學(xué)學(xué)習(xí);
            (3)沒有陪同人員(即不帶受撫養(yǎng)人、配偶或伙伴)。
            對(duì)于以下情況的學(xué)生,學(xué)校不保證為其提供名額:
            (1)錯(cuò)過申請(qǐng)截止日期;
            (2)截至2017年7月31日,沒有明確接受錄取;
            (3)先前在布里斯托大學(xué)學(xué)習(xí)過;
            (4)參加伊拉斯謨計(jì)劃的學(xué)生。
            請(qǐng)注意:為了履行擔(dān)保責(zé)任,學(xué)??赡軙?huì)為你提供不屬于廣告宿舍區(qū)的房間,或者為你提供臨時(shí)住宿,或者短期內(nèi)讓你和其他學(xué)生合住一房間。
            未來學(xué)生重要提醒
            如果截至2017年8月31日,申請(qǐng)人沒有滿足錄取通知書上的條款,住宿擔(dān)保將被撤銷。
            國(guó)際生住宿擔(dān)保的截止日期一般是7月31日,但是也有少數(shù)例外。如果你認(rèn)為自己屬于例外,請(qǐng)聯(lián)系國(guó)際辦公室。國(guó)際辦公室負(fù)責(zé)讓學(xué)校知道是否需要為你延長(zhǎng)擔(dān)保截止日期。
            二、Accommodation for new postgraduates
            布里斯托大學(xué)研究生新生住宿
            1.Accommodation fees
            Reservation fee
            You will need to pay a refundablereservation fee of £500 in order to accept your accommodation offer. To make payment you will need a debit or credit card with a three digit security code on the reverse. The amount you pay to reserve your room, and who you pay it to, depends on which residence you have been offered. Full details, including how to make your reservation payment will be provided in your offer email.
            Insurance costs
            All University allocated accommodation comes with compulsory basic contents insurance. The policy you are covered by and the cost of the insurance varies according to which residence you are in. It is vital that you check your policy and ensure that the cover is suitable for your needs. Bicycles are not usually covered as standard and you should top-up your insurance to cover your bicycle, for example.
            Accommodation fees
            The accommodation fee you pay depends on the type of room you have. Studios are most expensive, and en suites have three rent levels, based on the age of the property and the number of people sharing a kitchen. The fee covers sole use of your room, all facilities provided by your residence, all gas, electricity and water rates, plus internet. You also pay an additional compulsory £35 JCR fee, towards the postgraduate junior common room, a committee run by students that organises social and sporting events.
            住宿費(fèi)
            (1)預(yù)留費(fèi)
            需要支付500英鎊預(yù)留費(fèi),才能接受住宿錄取。預(yù)留費(fèi)可以退還。 預(yù)留費(fèi)需要用借記卡或信用卡支付,卡的背面要有三位數(shù)的安全代碼。預(yù)留費(fèi)的數(shù)額和收款方取決于宿舍區(qū)。詳情(包括預(yù)留費(fèi)支付辦法相關(guān)信息)在錄取郵件里有。
            (2)保險(xiǎn)費(fèi)
            學(xué)校的所有宿舍從一開始就有強(qiáng)制基本財(cái)物保險(xiǎn)費(fèi)。能享受到的政策和保險(xiǎn)成本不盡相同,根據(jù)所在的宿舍區(qū)來定。有必要核對(duì)政策,確保承保內(nèi)容符合你的需求。保險(xiǎn)一般不涵蓋自行車險(xiǎn),想為自行車投保需要另加條款。
            (3)住宿費(fèi)
            住宿費(fèi)的多少取決于房間類型。單室公寓房更貴,套房則有三個(gè)層次,根據(jù)財(cái)物的新舊情況和公用廚房的人數(shù)來定。住宿費(fèi)涵蓋房間個(gè)人使用費(fèi)、所有設(shè)施費(fèi)、煤氣費(fèi)、電費(fèi)、水費(fèi)和網(wǎng)費(fèi)。還需要支付35英鎊的公用費(fèi)。研究生公用室由學(xué)生委員會(huì)經(jīng)管,負(fù)責(zé)組織各種社會(huì)活動(dòng)和體育活動(dòng)。
            2.Accommodation guarantee
            The University guarantees to provide an offer of accommodation for new full-time postgraduate students during their first year of study who meet the following conditions:
            pay fees at the overseas rate,
            apply by 31 July 2017,
            come to the University alone,
            have received and firmly accepted an offer of a place of study (unconditional or conditional offers),
            are new, full-time students in their first year of study at the University of Bristol,
            will start their studies by 25 September 2017,
            are here for a full academic year.
            The guarantee does not apply to students who:
            pay fees at the home rate,
            miss the application deadline,
            have previously studied at the University of Bristol,
            are accompanied by their partners or family.
            The guarantee deadline for international students is usually July 31st but there are a very few exceptions to that. If you think you are an exception please contact the International Office and they will let us know whether we need to extend your guarantee deadline.
            住宿擔(dān)保
            對(duì)于全日制研究生新生,如果符合以下條件,學(xué)校為其提供第一學(xué)年住宿擔(dān)保:
            (1)按海外比例支付費(fèi)用;
            (2)在2017年7月31日之前申請(qǐng);
            (3)不攜帶家人來學(xué)校;
            (4)已經(jīng)收到并明確接受學(xué)校的錄取名額(包括無條件錄取和有條件錄取);
            (5)屬于布里斯托大學(xué)第一學(xué)年研究生新生;
            (6)在2017年9月25日之前開始學(xué)習(xí);
            (7)注冊(cè)一個(gè)完整學(xué)年。
            符合以下情況的學(xué)生,學(xué)校不為其提供住宿擔(dān)保:
            (1)按英國(guó)學(xué)費(fèi)比例支付學(xué)費(fèi);
            (2)錯(cuò)過了申請(qǐng)截止日期;
            (3)先前在布里斯托大學(xué)學(xué)習(xí)過;
            (4)有伴侶或家人陪同。
            國(guó)際生擔(dān)保的截止日期一般是7月31日,但是也有少數(shù)例外。如果你認(rèn)為自己屬于例外,請(qǐng)聯(lián)系國(guó)際辦公室。國(guó)際辦公室負(fù)責(zé)讓學(xué)校知道是否需要為你延長(zhǎng)擔(dān)保截止日期。
            3.Our accommodation: what to expect
            住宿條件
            (1)Where you'll live
            Our postgraduate residences are all within easy walking distance of the University campus, and the city centre. Bristol benefits from an endless supply of shops, cafes and bars. Nearby shopping centres include Cabot Circus, The Galleries and Broadmead, which together have over 500 stores, cafes and restaurants. There are cinemas and theatres, as well as Bristol’s vibrant Harbourside, which hosts many festivals and events throughout the year, and is a popular area for nights out.
            住宿地點(diǎn)
            研究生宿舍離大學(xué)校區(qū)和市中心都很近,走路很快就到。布里斯托有眾多商店、咖啡館和酒吧,讓布里斯托受益。附件的購(gòu)物中心包括Cabot Circus, The Galleries and Broadmead。三個(gè)購(gòu)物中心共有500多家商店、咖啡館和餐館。有劇院和電影院,以及布里斯托富有活力的Harbourside。Harbourside全年舉行各種節(jié)日和活動(dòng),是晚上外出流行的地區(qū)。
            (2)Who you'll live with
            Because our postgraduate accommodation guarantee applies to international students, you'll be living with other postgraduates, nearly all of whom will be international students. The majority (approximately 80%) of postgraduate students studying at the University come from China, so our postgraduate residences usually have a mix of students that is representative of this.
            Within the flats in each residence, we aim to create a mix of students in terms of nationality, whilst trying to ensure that no one feels isolated. As we have so many Chinese students, we cannot always create a mix of nationalities and so if you are a Chinese student, it is likely that you will be living with all other Chinese students. We appreciate that this can be disappointing if you were hoping to meet and live with a wider range of nationalities, but we are not able to create a balanced mix in every flat.
            Equally, if you are moving into a postgraduate residence after the tenancy has already started, it may be that the room available is sharing with students who are all of a different nationality to you. We understand that this can feel isolating, and you should contact us for advice if you are experiencing this issue.
            室友
            學(xué)校的研究生住宿擔(dān)保適用于國(guó)際生,因此你將其他研究生同住,幾乎所有和你同住的研究生都是國(guó)際生。來布里斯托大學(xué)學(xué)習(xí)的國(guó)際研究生主要(將近80%)來自中國(guó),因此學(xué)校的研究生宿舍住各種學(xué)生,并以中國(guó)留學(xué)生為代表。
            在各個(gè)宿舍區(qū)的宿舍內(nèi),學(xué)校努力根據(jù)國(guó)籍安排學(xué)生入住,同時(shí)努力確保沒有學(xué)生感到被孤立。由于學(xué)校的中國(guó)留學(xué)生很多,因此學(xué)校不能確??偸悄茏尣煌瑖?guó)籍的學(xué)生住在一起。因此中國(guó)留學(xué)生很可能和自己國(guó)家的學(xué)生同住。學(xué)校知道,這會(huì)讓想要和各個(gè)國(guó)家學(xué)生同住的學(xué)生感到失望,但是學(xué)校不能保證每個(gè)宿舍都住不同國(guó)籍的學(xué)生。
            同樣地,如果是在租賃期限開始之后入住研究生宿舍,你可能就需要和各個(gè)不同國(guó)家的學(xué)生住在一起。學(xué)校知道,這會(huì)讓人感到孤立,因此如果遇到這個(gè)問題,請(qǐng)聯(lián)系學(xué)校,尋求建議。
            (3)Support you'll receive
            All postgraduate students living in University-allocated accommodation residences are provided with a network of support staff. There is a postgraduate Warden, who is assisted by a Student Support Adviser. The role of the pastoral team is to promote the well-being of students in the residence.
            As the majority of our residences are owned by our partners, you'll also have staff on site to help you with any issues with damage or repairs needed to your room or flat. If you have any issues with the provider of your accommodation, the University's Partnerships Manager is able to assist. If you need to get in touch with the Partnerships Manager you can contact us.
            住宿幫助
            對(duì)于所有住在學(xué)校宿舍的研究生,學(xué)校都會(huì)為其提供人員幫助。宿舍區(qū)有研究生區(qū)長(zhǎng),有學(xué)生幫助顧問協(xié)助區(qū)長(zhǎng)。住宿團(tuán)隊(duì)的任務(wù)是增進(jìn)宿舍區(qū)學(xué)生的福利。
            由于學(xué)校的大部分宿舍屬于學(xué)校的伙伴大學(xué)所有,因此如果房間或宿舍有損壞,需要修復(fù),會(huì)有就近的工作人員幫助你。如果和提供住宿的人有任何問題,學(xué)校的伙伴關(guān)系經(jīng)理可以協(xié)助你解決。如果需要和伙伴關(guān)系經(jīng)理聯(lián)系,你可以聯(lián)系學(xué)校。