以下是出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家?guī)淼奈靼嘌勒Z全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯三級考試大綱,詳細(xì)內(nèi)容如下,大家可以參考一下。
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試西班牙語筆譯三級考試設(shè)筆譯綜合能力測試和筆譯實務(wù)測試。
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者的筆譯實踐能力是否達(dá)到準(zhǔn)專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
1.掌握6000個以上西班牙語詞匯。
2.基本掌握西班牙語語法和表達(dá)習(xí)慣。
3.初步了解中國和西班牙語國家的文化背景知識及基本的國際知識。
4.能夠翻譯一般難度文章,能夠把握文章主旨,譯文基本準(zhǔn)確,表達(dá)通順。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者對西班牙語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義、寫作的能力。
(二)考試基本要求
1.掌握本大綱要求的西班牙語詞匯。
2.基本掌握并能夠正確運用雙語語法。
3.具備對常用文體西班牙語文章的閱讀理解、推理與釋義及寫作能力。
三、筆譯實務(wù)
(一)考試目的
檢驗應(yīng)試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二)考試基本要求
1.能夠遵循翻譯的基本原則,運用一般的翻譯技巧,進(jìn)行雙語互譯。
2.譯文忠實原文,無嚴(yán)重錯譯、漏譯。
3.譯文通順,用詞基本正確。
4.譯文無嚴(yán)重語法及表達(dá)錯誤。
5.西譯漢速度每小時300—400個西語單詞;漢譯西速度每小時200—300個漢字。
俄羅斯考試為5分制度,3分為及格,4分為好,5分是優(yōu)秀,也就是滿份,一般不及格也就是2分,沒有1分和0分。俄羅斯考試一般是1-3道題,一般是解答或計算題目。