澳洲有哪些學(xué)習(xí)同聲傳譯的學(xué)校推薦呢~
麥考瑞大學(xué):
澳洲同傳專業(yè)最好的學(xué)校要數(shù)麥考瑞大學(xué)啦~因?yàn)榘拇罄麃唶?guó)家語(yǔ)言研究中心就在麥考瑞大學(xué)。麥考瑞的同傳專業(yè)的課程名稱是“會(huì)議翻譯--master of conference interprtating",一年的,入學(xué)門(mén)檻要求比較高,申請(qǐng)者要么拿到了NAATI證書(shū),要么在麥大完成了口譯與筆譯的研究生課程(Postgraduate Diploma in Translation and Interpreting)并在口譯實(shí)踐課上取得了80分左右。超難申請(qǐng)的~但相對(duì)的它的授課比較專業(yè)~
昆士蘭大學(xué):
澳洲翻譯專業(yè)最早開(kāi)設(shè)的是昆士蘭大學(xué)
皇家墨爾本大學(xué):
澳洲同聲傳譯第一人Charles就在皇家墨爾本大學(xué)擔(dān)任翻譯碩士業(yè)界導(dǎo)師;他多次擔(dān)任習(xí)近平、胡錦濤、吉拉德、陸克文、霍華德、克林頓、布什等中澳美領(lǐng)導(dǎo)人的口譯員
西悉尼大學(xué):
口譯學(xué)科帶頭人是在西悉尼大學(xué)
麥考瑞大學(xué):
澳洲同傳專業(yè)最好的學(xué)校要數(shù)麥考瑞大學(xué)啦~因?yàn)榘拇罄麃唶?guó)家語(yǔ)言研究中心就在麥考瑞大學(xué)。麥考瑞的同傳專業(yè)的課程名稱是“會(huì)議翻譯--master of conference interprtating",一年的,入學(xué)門(mén)檻要求比較高,申請(qǐng)者要么拿到了NAATI證書(shū),要么在麥大完成了口譯與筆譯的研究生課程(Postgraduate Diploma in Translation and Interpreting)并在口譯實(shí)踐課上取得了80分左右。超難申請(qǐng)的~但相對(duì)的它的授課比較專業(yè)~
昆士蘭大學(xué):
澳洲翻譯專業(yè)最早開(kāi)設(shè)的是昆士蘭大學(xué)
皇家墨爾本大學(xué):
澳洲同聲傳譯第一人Charles就在皇家墨爾本大學(xué)擔(dān)任翻譯碩士業(yè)界導(dǎo)師;他多次擔(dān)任習(xí)近平、胡錦濤、吉拉德、陸克文、霍華德、克林頓、布什等中澳美領(lǐng)導(dǎo)人的口譯員
西悉尼大學(xué):
口譯學(xué)科帶頭人是在西悉尼大學(xué)