澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)三大名校。澳洲風(fēng)景優(yōu)美,社會(huì)秩序良好,而且擁有很多世界知名的大學(xué),所以澳洲留學(xué)近年來也頗受中國(guó)學(xué)生的關(guān)注,在選擇澳洲留學(xué)專業(yè)的時(shí)候,大家還是傾向于選擇澳洲熱門專業(yè),比如說翻譯專業(yè),本文出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編就為大家詳細(xì)介紹澳洲翻譯專業(yè)的三大名校,希望對(duì)大家有所幫助。
澳洲翻譯專業(yè)名校:麥考瑞大學(xué)(MQ)
翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學(xué)位
該大學(xué)語言學(xué)系是澳洲最大和最好的語言學(xué)系,澳大利亞英語詞典《麥考瑞大辭典》就由該系著名語言學(xué)專家編輯而成。其翻譯學(xué)課程被正式定為NATTI翻譯專業(yè)水平課程,麥考瑞大學(xué)從而成為NATTI考試的一個(gè)考點(diǎn)。這意味著學(xué)生可以選擇NATTI考試作為期末考試,這樣就不用另外花時(shí)間去NAT鄄TI報(bào)名等考,考試成績(jī)優(yōu)秀的學(xué)生可以自動(dòng)獲得澳洲翻譯認(rèn)證局的專業(yè)水平證書。
澳洲翻譯專業(yè)名校:昆士蘭大學(xué)(UQ)
翻譯和口譯碩士學(xué)位(中-英;日-英)
昆士蘭大學(xué)是以其卓越的綜合實(shí)力著稱的大學(xué),其文學(xué)院開設(shè)的翻譯學(xué)在風(fēng)景如畫的StLucia校區(qū)。中-英的翻譯和口譯碩士學(xué)位課程設(shè)置著重培養(yǎng)學(xué)生的英語和漢語間互譯技術(shù)和技巧,同時(shí)使學(xué)生明確翻譯的理論并在實(shí)踐中得以運(yùn)用。增強(qiáng)學(xué)生了解以英語和漢語為母語的國(guó)家的文化習(xí)俗和社會(huì)生活。使之能夠應(yīng)對(duì)多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能及擴(kuò)大相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)范圍的特殊課程。而且申請(qǐng)時(shí)還要參加UQ的SchoolofLanguagesandComparativeCulturalStudies的筆試和面試。
澳洲翻譯專業(yè)名校:西悉尼大學(xué)
文學(xué)碩士口譯與筆譯專業(yè)
這個(gè)課程包括了筆譯和口譯方面的理論和實(shí)踐雙重練習(xí)。它主要針對(duì)于想在筆譯和口譯的理論領(lǐng)域方面加強(qiáng)的人,包括語言學(xué)和文化研究,以及針對(duì)于想在筆譯和口譯的技巧方面得到提高的人。這個(gè)課程也著重于提高筆譯和口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)技巧的水平。課程適合那些已經(jīng)有口譯和筆譯的實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn),并且雙語掌握優(yōu)秀的人來讀,旨在于提高他們的翻譯水平,改進(jìn)翻譯技巧,甚至于通過一些創(chuàng)新和研究,讓他們?cè)诠P譯和口譯領(lǐng)域做出更大的貢獻(xiàn)。
澳洲翻譯專業(yè)名校:麥考瑞大學(xué)(MQ)
翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學(xué)位
該大學(xué)語言學(xué)系是澳洲最大和最好的語言學(xué)系,澳大利亞英語詞典《麥考瑞大辭典》就由該系著名語言學(xué)專家編輯而成。其翻譯學(xué)課程被正式定為NATTI翻譯專業(yè)水平課程,麥考瑞大學(xué)從而成為NATTI考試的一個(gè)考點(diǎn)。這意味著學(xué)生可以選擇NATTI考試作為期末考試,這樣就不用另外花時(shí)間去NAT鄄TI報(bào)名等考,考試成績(jī)優(yōu)秀的學(xué)生可以自動(dòng)獲得澳洲翻譯認(rèn)證局的專業(yè)水平證書。
澳洲翻譯專業(yè)名校:昆士蘭大學(xué)(UQ)
翻譯和口譯碩士學(xué)位(中-英;日-英)
昆士蘭大學(xué)是以其卓越的綜合實(shí)力著稱的大學(xué),其文學(xué)院開設(shè)的翻譯學(xué)在風(fēng)景如畫的StLucia校區(qū)。中-英的翻譯和口譯碩士學(xué)位課程設(shè)置著重培養(yǎng)學(xué)生的英語和漢語間互譯技術(shù)和技巧,同時(shí)使學(xué)生明確翻譯的理論并在實(shí)踐中得以運(yùn)用。增強(qiáng)學(xué)生了解以英語和漢語為母語的國(guó)家的文化習(xí)俗和社會(huì)生活。使之能夠應(yīng)對(duì)多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能及擴(kuò)大相關(guān)領(lǐng)域知識(shí)范圍的特殊課程。而且申請(qǐng)時(shí)還要參加UQ的SchoolofLanguagesandComparativeCulturalStudies的筆試和面試。
澳洲翻譯專業(yè)名校:西悉尼大學(xué)
文學(xué)碩士口譯與筆譯專業(yè)
這個(gè)課程包括了筆譯和口譯方面的理論和實(shí)踐雙重練習(xí)。它主要針對(duì)于想在筆譯和口譯的理論領(lǐng)域方面加強(qiáng)的人,包括語言學(xué)和文化研究,以及針對(duì)于想在筆譯和口譯的技巧方面得到提高的人。這個(gè)課程也著重于提高筆譯和口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)技巧的水平。課程適合那些已經(jīng)有口譯和筆譯的實(shí)際工作經(jīng)驗(yàn),并且雙語掌握優(yōu)秀的人來讀,旨在于提高他們的翻譯水平,改進(jìn)翻譯技巧,甚至于通過一些創(chuàng)新和研究,讓他們?cè)诠P譯和口譯領(lǐng)域做出更大的貢獻(xiàn)。

