中國(guó)留學(xué)生剛到美國(guó)的時(shí)候自我感覺好極了。學(xué)院的很多教授對(duì)作業(yè)的評(píng)語常常是“干得好!”或“干得不錯(cuò)!”這對(duì)一個(gè)沒有多少自信的外國(guó)學(xué)生來說絕對(duì)是悅耳的音樂。但沒過多久他就發(fā)現(xiàn),原來每個(gè)人得到的都是這樣的評(píng)語。如果人人的作業(yè)都“好”,這個(gè)“好”又有什么意義呢?
美國(guó)人每天見面打招呼對(duì)“你好嗎?”的回答一般都是“很好”(great)、“好”(good) 或“不錯(cuò)”(fine),連“OK”都很少有人說。同時(shí),他們也很愿意付出努力讓別人感覺好。同事在電梯里碰面互相之間常找一句贊揚(yáng)的話:你的上衣真漂亮;你那天開會(huì)的發(fā)言真精彩;等等。哪怕是把下屬叫到辦公室來批評(píng),上司也常常是以肯定成績(jī)開始。超強(qiáng)的自信心使他們什么都敢問,什么都敢嘗試,但也造成有些人缺乏內(nèi)省精神。
但美國(guó)人受夸獎(jiǎng)文化的影響和對(duì)這種文化的認(rèn)可絕對(duì)是有代溝的。今年64歲的Mike Austin是馬薩諸塞州的一位生意人。他說小時(shí)候父母很少夸他,但也很少批評(píng)他,因?yàn)樗麄冎浪凶灾鳌?BR> 今年42歲的Amy Reed在田納西州一家公司任編輯。她上學(xué)的時(shí)候只有做得最好的幾位學(xué)生會(huì)受到夸獎(jiǎng),而現(xiàn)在她孩子的學(xué)校給每位參加科技作品展的學(xué)生都發(fā)個(gè)獎(jiǎng)杯,也不管做得好還是壞,也給每位參加運(yùn)動(dòng)會(huì)的學(xué)生都發(fā)條綬帶,只因?yàn)樗麄兊膮⑴c。
這些孩子在美國(guó)叫Y一代或世紀(jì)一代,和中國(guó)的80后意思相近。這一代人是在父母和老師的贊美聲中長(zhǎng)大的。從小父母就對(duì)他們做的一切事情都說好。不論成績(jī)好壞,有無特長(zhǎng),每個(gè)人都很“特別”。無論什么活動(dòng)每位參與者都會(huì)得獎(jiǎng),每位從童子軍畢業(yè)的孩子都很“了不起”。有美國(guó)人說這是連每天早晨的起床之舉都想受夸的一代人。
Y一代開始工作后在職場(chǎng)上很造成了一些困惑和問題。他們時(shí)刻需要被夸獎(jiǎng)、被肯定,至少也得有所反饋。我一位在華爾街做事的朋友就有這樣一位助理。他人雖然很聰明,但幾乎每10分鐘就要跑來匯報(bào)一下,搞得朋友無法集中精力工作,只好把辦公室的門關(guān)起來制造一點(diǎn)屏障。難怪有些公司現(xiàn)在雇有專門的 “慶祝助理”,每天給員工打電話告訴他們做得很好,還有的公司要求經(jīng)理每年給下屬發(fā)一定數(shù)量的感謝電郵。
廣告當(dāng)然,多數(shù)美國(guó)公司還是很講獎(jiǎng)罰分明的,特別是上市公司,講究信息透明,晉升雇傭等信息一定要廣而告之。雖然獎(jiǎng)金和薪水信息屬于保密范疇,但私下的傳言很多。如果老板沒有一碗水端平,就是說再多好話也沒有用。
Y一代對(duì)自己極端的自信有時(shí)候也表現(xiàn)在不愿接受失敗。在南卡羅來納州一家公司負(fù)責(zé)招聘工作的Sara Fawcett說,15年前幾乎沒有人會(huì)因?yàn)槲幢黄赣枚螂娫捇虬l(fā)電郵來詢問失敗的原因,現(xiàn)在接到這種詢問已經(jīng)快是家常便飯了。她認(rèn)為這是因?yàn)檫@代人從小被鼓勵(lì)問問題,他們相信自己永遠(yuǎn)是最好的,而且沒有贏家和輸家之分。
在美國(guó)工作的多數(shù)中國(guó)人還是很喜歡這種更積極肯定成績(jī)的環(huán)境的。是啊,誰不喜歡被人夸呢?但有時(shí)候也難免有些困惑。在華爾街一家投行工作的顧及發(fā)現(xiàn)有中國(guó)人對(duì)什么都說Perfect(直譯是完美,意譯是好極了)。她說這個(gè)詞應(yīng)該是特殊情況下才用,總用就用濫了。也常有人問我,當(dāng)同事或上司跟他們說great,fine和OK時(shí)究竟意思上有什么區(qū)別。
做編輯工作的Amy Reed就此做了詳細(xì)的解釋。她說,“great”有驚喜的意思。也就是說雖然對(duì)方知道你很能干但還是對(duì)你工作的質(zhì)量之高打心底里贊賞。“ fine” 意思是好,可以接受,在標(biāo)準(zhǔn)之上。“OK”帶點(diǎn)失望的意味,但他們沒有工夫給你解釋為什么。
當(dāng)然說一萬句好話也沒有獎(jiǎng)金來得實(shí)惠。在加州灣區(qū)銀行業(yè)工作的宋立認(rèn)為,雖然兩國(guó)都有年終總結(jié),但國(guó)內(nèi)的多是走形式,大家也不太重視。在美國(guó)年終總結(jié)是大事,是決定每個(gè)人獎(jiǎng)金、加薪、晉升的重要憑據(jù)。他認(rèn)為在美國(guó)受夸獎(jiǎng)的含金量比國(guó)內(nèi)高。
美國(guó)人每天見面打招呼對(duì)“你好嗎?”的回答一般都是“很好”(great)、“好”(good) 或“不錯(cuò)”(fine),連“OK”都很少有人說。同時(shí),他們也很愿意付出努力讓別人感覺好。同事在電梯里碰面互相之間常找一句贊揚(yáng)的話:你的上衣真漂亮;你那天開會(huì)的發(fā)言真精彩;等等。哪怕是把下屬叫到辦公室來批評(píng),上司也常常是以肯定成績(jī)開始。超強(qiáng)的自信心使他們什么都敢問,什么都敢嘗試,但也造成有些人缺乏內(nèi)省精神。
但美國(guó)人受夸獎(jiǎng)文化的影響和對(duì)這種文化的認(rèn)可絕對(duì)是有代溝的。今年64歲的Mike Austin是馬薩諸塞州的一位生意人。他說小時(shí)候父母很少夸他,但也很少批評(píng)他,因?yàn)樗麄冎浪凶灾鳌?BR> 今年42歲的Amy Reed在田納西州一家公司任編輯。她上學(xué)的時(shí)候只有做得最好的幾位學(xué)生會(huì)受到夸獎(jiǎng),而現(xiàn)在她孩子的學(xué)校給每位參加科技作品展的學(xué)生都發(fā)個(gè)獎(jiǎng)杯,也不管做得好還是壞,也給每位參加運(yùn)動(dòng)會(huì)的學(xué)生都發(fā)條綬帶,只因?yàn)樗麄兊膮⑴c。
這些孩子在美國(guó)叫Y一代或世紀(jì)一代,和中國(guó)的80后意思相近。這一代人是在父母和老師的贊美聲中長(zhǎng)大的。從小父母就對(duì)他們做的一切事情都說好。不論成績(jī)好壞,有無特長(zhǎng),每個(gè)人都很“特別”。無論什么活動(dòng)每位參與者都會(huì)得獎(jiǎng),每位從童子軍畢業(yè)的孩子都很“了不起”。有美國(guó)人說這是連每天早晨的起床之舉都想受夸的一代人。
Y一代開始工作后在職場(chǎng)上很造成了一些困惑和問題。他們時(shí)刻需要被夸獎(jiǎng)、被肯定,至少也得有所反饋。我一位在華爾街做事的朋友就有這樣一位助理。他人雖然很聰明,但幾乎每10分鐘就要跑來匯報(bào)一下,搞得朋友無法集中精力工作,只好把辦公室的門關(guān)起來制造一點(diǎn)屏障。難怪有些公司現(xiàn)在雇有專門的 “慶祝助理”,每天給員工打電話告訴他們做得很好,還有的公司要求經(jīng)理每年給下屬發(fā)一定數(shù)量的感謝電郵。
廣告當(dāng)然,多數(shù)美國(guó)公司還是很講獎(jiǎng)罰分明的,特別是上市公司,講究信息透明,晉升雇傭等信息一定要廣而告之。雖然獎(jiǎng)金和薪水信息屬于保密范疇,但私下的傳言很多。如果老板沒有一碗水端平,就是說再多好話也沒有用。
Y一代對(duì)自己極端的自信有時(shí)候也表現(xiàn)在不愿接受失敗。在南卡羅來納州一家公司負(fù)責(zé)招聘工作的Sara Fawcett說,15年前幾乎沒有人會(huì)因?yàn)槲幢黄赣枚螂娫捇虬l(fā)電郵來詢問失敗的原因,現(xiàn)在接到這種詢問已經(jīng)快是家常便飯了。她認(rèn)為這是因?yàn)檫@代人從小被鼓勵(lì)問問題,他們相信自己永遠(yuǎn)是最好的,而且沒有贏家和輸家之分。
在美國(guó)工作的多數(shù)中國(guó)人還是很喜歡這種更積極肯定成績(jī)的環(huán)境的。是啊,誰不喜歡被人夸呢?但有時(shí)候也難免有些困惑。在華爾街一家投行工作的顧及發(fā)現(xiàn)有中國(guó)人對(duì)什么都說Perfect(直譯是完美,意譯是好極了)。她說這個(gè)詞應(yīng)該是特殊情況下才用,總用就用濫了。也常有人問我,當(dāng)同事或上司跟他們說great,fine和OK時(shí)究竟意思上有什么區(qū)別。
做編輯工作的Amy Reed就此做了詳細(xì)的解釋。她說,“great”有驚喜的意思。也就是說雖然對(duì)方知道你很能干但還是對(duì)你工作的質(zhì)量之高打心底里贊賞。“ fine” 意思是好,可以接受,在標(biāo)準(zhǔn)之上。“OK”帶點(diǎn)失望的意味,但他們沒有工夫給你解釋為什么。
當(dāng)然說一萬句好話也沒有獎(jiǎng)金來得實(shí)惠。在加州灣區(qū)銀行業(yè)工作的宋立認(rèn)為,雖然兩國(guó)都有年終總結(jié),但國(guó)內(nèi)的多是走形式,大家也不太重視。在美國(guó)年終總結(jié)是大事,是決定每個(gè)人獎(jiǎng)金、加薪、晉升的重要憑據(jù)。他認(rèn)為在美國(guó)受夸獎(jiǎng)的含金量比國(guó)內(nèi)高。