大丈夫ですって
人物:祖母父母
場面:無事到著を知らせる娘からの電話を待つ
祖母:妙子はもう著いたころかねえ。
母:そうですねえ。もうそろそろ著いてもいい時(shí)間ですよねえ。
祖母:あの飛行機(jī)はちゃんと飛んでくれたかねえ。
母:大丈夫ですって、お婆ちゃん。いかいも頑丈そうなジャンボジェット機(jī)だったでしょ?よっぼどのことがない限り、ビクともしませんよ。
祖母:飛行場へ著いたら、すぐ電話するって言ってたけど、本當(dāng)に、ちゃんとかけられるんだろうかねえ。
父:大丈夫さ。あんなにしつこく何回もコレクトコールのかけ方を練習(xí)したんだ。心配しなくても、もうじくかかってくるよ。
祖母:でもあの子、お前に似てそそっかしいから、絶対なにかしでかすに決まってますよ。あの子の聲を聞くまでは、あたしゃ安心できませんよ。
母:そうね。妙子のおっちょこちょいは、ドイツでもきっと治らないわよね。
父:しかし、何でまたドイツ語なんか勉強(qiáng)する気になったんだろうねえ。あいつは英語もろくにできなかったはずなのに。
母:やれやれ。なんにでも首を突っ込みたがるのも、あなたの遺伝かもね。
単語
妙子(たえこ)【人名】妙子
祖母(そぼ)【名】 祖母
頑丈(がんじょう)【形動(dòng)】結(jié)實(shí)
いかにも【副】 的的確確,實(shí)在,果然,的確
ジャンボジェット機(jī)【名】 大型噴氣客機(jī)
よっぼど【副】 很,頗,相當(dāng)
限り(かぎり)【副】 只有,盡量
びくともしない【慣用】一動(dòng)不動(dòng),不在乎
しつこい【形】 執(zhí)拗的,糾纏不休的
コレクトコート【名】 對(duì)方付費(fèi)電話
もうじき【副】 馬上,很快
そそっかしい【形】舉止慌張的,冒失鬼
しでかす【他動(dòng)】(貶義)弄出來,做出來
おっちょこちょい【名】 輕浮,浮躁
やれやれ【感】 (表示愕然,困惑,失望,疲勞等)
突っ込む(つっこむ)【自五】插入,參與
遺伝(いでん)【名】 遺傳
音聲と言葉の解説
(1) もうそろそろ著いてもいい時(shí)間ですよねえ
句中的「時(shí)間」是指現(xiàn)在的時(shí)間,而「時(shí)間」一詞前面有定語「そろそろついてもいい」。意思是說,“看現(xiàn)在的時(shí)間,差不多該到了“。
(2) 大丈夫ですって
「って」在口語中接在句子后面,表示說話人的主張。例如:
◎ 気にしないって
(你不用放在心上嘛。)
◎ そんなのもういいて。
(跟你說我不要那個(gè)嘛?。?BR> ◎ 母:さっさと宿題をやりなさい。子:今からやるって。
母;快去做作業(yè)! 子:人家這就去做嘛!
(3) 大丈夫さ
「さ」是終助詞,表示強(qiáng)調(diào)自己的主張或表示一種無所謂的語氣。有時(shí)也用在句子中。但要注意,「さ」只用于平輩之間或上對(duì)下的關(guān)系。
(4) あの子の聲を聞くまでは、あたしゃ安心できませんよ
「あたしゃ」是「わたしは」女子在非正式場合的口語音變形式。
(5) 何でまたドイツ語を勉強(qiáng)する気になったんだろうねえ
這里的「気」表示的是“想法,心情,情緒“等的意思。
(6) あいつは英語もろくにできなかったはずなのに
「ろくに」在這里是副詞的用法,與否定式相呼應(yīng),表示“(不)象樣,(不)令人滿意,(不)正經(jīng)“等意思。例如:
◎ 晝間はろくに仕事できなかったから、夜は頑張らなくちゃ。
(白天沒能干完的工作,晚上得加點(diǎn)油了。)
◎ この半年間、ろくに休みも取れなかったな。
(這半年都沒怎么休息成。)
(7) なんにでも首を突っ込みたがるのも、あなたの遺伝かもね
「かもね」是「かもしれませんね」的省略形式,在親友及朋友之間或上對(duì)下的關(guān)系中使用。
參考譯文
沒問題
一家人等著女兒平安到達(dá)的電話
祖母:妙子差不多到了吧。
母:是啊,這會(huì)兒也該到了。
祖母:飛機(jī)應(yīng)該平安無事到了吧。
母:沒問題,奶奶,她坐的不是看起來很結(jié)實(shí)的飛機(jī)嗎?除非遇上非常出格的事,毫毛都不會(huì)動(dòng)一根的。
祖母:她說一到機(jī)場,就會(huì)馬上打電話的,她真的會(huì)打回來嗎?
父:沒問題。練了那么多次對(duì)方付款電話的打法。不用擔(dān)心,馬上就會(huì)打回的。
祖母:可是,這孩子,跟你一樣,馬大哈一個(gè)??隙〞?huì)出漏子,聽不她的聲音,我可是放心不下。
母:是啊,她那份馬虎,既使到了德國也肯定改不了。
父:你說說,怎么突然又想起學(xué)什么德語了呢?英語還一塌糊涂呢。
母:還說呢!什么事都想伸一頭,也許就是你遺傳的呢!
日語會(huì)話情景會(huì)話
日本小故事:日本有四大姓歷史悠久,這四大姓分別是:源,平,橘,藤原。日本天皇是沒有姓的,一般百姓在古時(shí)候也沒有。這四大姓是天皇給與的,稱之為賜姓。其中前三個(gè)姓是把皇族列為臣下的時(shí)候,天皇賜的。藤原氏是賜給中臣足?不比等父子的。但是一般都習(xí)慣稱為:“源,平,藤,橘四大姓”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日本生活百事通 拿手日語脫口說 第13期 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。