幾年來,網(wǎng)上一直流行一種題材為“穿越”的小說,讓我們一起來看看它的日文說法吧。
穿越:タイムスリップ
【日文解釋】もともとは1つの時空からもう1つの時空へ移動することを指す。ネット上では、
小説の人気ジャンルであり、主人公の多くは古代に戻って、武蕓者になったり、絶世の美人になったりする。また、話のつじつまがあわず、前後のロジック通らない喩えとして使われる。
【中文翻譯】本來指從一個時空轉(zhuǎn)移到另一個時空,在網(wǎng)上則是具有很高人氣的穿小說文章。主人公大多穿越到古代,成為武功高強者,或是絕色美女。另外還有指前后說的話條理不明,邏輯不通順的意思。
日語詞匯
日語復雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時也可以以日語羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《"穿越"一詞的日文說法 》的相關學習內(nèi)容。