経済成長
基礎會話
部長やあ、陳さんじゃありませんか、お久しぶりです。
陳あ、佐藤部長。気がつきませんで失禮いたしました。
部長いや、いえいえ。本日はご招待くださいましてありがとうございます。
陳いえ、お忙しい中をわざわざおいでいただきまして、ありがとうございます。
部長なかなか盛大なパーティーですね。日本に支店を出されてもう十年になるんですか。
陳ええ、皆さまのおかげさまで、無事に十周年が迎えられました。
部長いや、いや、これはやはり社員の方々の努力の成果ですよ。支店設立當初は、なかなかご苦労が多かったようですね。
陳ええ、私も日本に來る前に、いろいろとそのころの苦労話を聞かされました。佐藤部長にはずいぶんお力ぞえをいただいたとか。佐藤部長のおかげで、今日本でのシェアも安定するようになりました。
部長うん、外資系の會社では業(yè)界の一、二を爭うシェアを持っておられるそうですね。これだけ競爭相手の多い中で堅実にやってこられ、成長してこられたのですから、たいしたものですよ。
陳いえいえ。ところで、部長のほうはいかがですか。
部長一時は円高の影響で貿(mào)易部門は打撃を受けて業(yè)績が落ちましたが、まあ、今はおかげさまで、徐々に持ち直しております。
陳それはよかったですね。あ、申し訳ありませんが、ちょっと失禮させていただきます。お客様が見えましたので。
部長どうぞ、どうぞ。私にはおかまいなく。
陳どうぞ、ごゆっくりなさってください。では失禮いたします。
部長 啊,這不是小陳嗎,好久不見。
陳 啊,是佐藤部長,對不起,我沒看見。
部長 沒關(guān)系。今天多謝您的招待了。
陳 不,百忙之中還勞您過來,真是對不起。
部長 真是盛大的宴會呢。在日本開分店已經(jīng)有十年了吧。
陳 恩,能夠順利的迎來十周年,都是大家的功勞。
部長 不,這都是各位員工的努力的成果。最初開設分店的時候,真是很辛苦呢。
陳 是的。我在來日本之前,就聽說當時的情況真的很辛苦。佐藤部長也幫了不少忙。多虧了佐藤部長,我們在日本的市場占有率才得以穩(wěn)定下來。
部長 是呢,對外資企業(yè)來說,在業(yè)界也是數(shù)一數(shù)二的,一直保持著一定的市場占有率。在眾多的競爭對手中一直很堅挺,不斷成長壯大,真是很了不起。
陳 不,沒那么嚴重。部長,您怎么樣?
部長 由于日元升值,給貿(mào)易部造成不小的影響,業(yè)績有所下降。不過現(xiàn)在有所好轉(zhuǎn)了。
陳 那真是太好了。啊,真是對不起,我要先失陪一下,有客人來了。
部長 請便,我這沒關(guān)系的。
陳 您也請便。我先失陪了。
商務
推薦日語學習資料:《綜合日語》是由中日兩國從事日語教育的資深專家學者歷時三年共同編寫的全新教材,它從全新的教學理念出發(fā),在內(nèi)容上和形式上均有不小的突破。為了讓使用者能夠更加有效地使用本教材和更好地了解編者的編寫意圖,我們編寫了本教師用書,對各課的教學難點進行一定的說明,同時配上《綜合日語》第三冊各課會話、課文的譯文,會話、語法練習的答案,以及《綜合日語》第三冊練習冊的參考答案。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《經(jīng)濟增長 》的相關(guān)學習內(nèi)容。