1.初次見面時直覺就告訴我,那個人就是我命中注定的人。
【原句】初めて會ったとき、この人が運命の人だと直感でわかった。
【讀音】はじめてあったとき、このひとがうんめいのひとだとちょっかんでわかった。
【解說】&直感「ちょっかん」:直覺、直接的感覺。
名詞+だ+と:と提示前面的說話、思考、消息、感覺的具體內(nèi)容,名詞后需要加上だ接續(xù)と,と后。
2.戀愛就像選鞋子。
【原句】戀愛は靴を選ぶこととよく似ているわ。
【讀音】れんあいはくつをえらぶこととよくにているわ。
【解說】似る:像,似。例:似ている兄弟。/很像的兩兄弟。
わ:語氣助詞,多為女性用語。
3.這是目前本店最暢銷的。
【原句】こちらは本店で今一番売れているものです。
【讀音】こちらはほんてんでいまいちばんうれているものです。
【解說】売れる:暢銷,好賣;知名,馳名,有名氣。
4.好像客人比預想中的要來得多。
【原句】予想以上にお客が來ているそうです。
【讀音】よそういじょうにおきゃくがきているそうです。
【解說】予想以上「よそういじょう」:超出預估。
そうです:表示傳聞或者從觀察到的表面特征推斷。
例:雨が降りそうだ。/好像要下雨了。
日語口語實用口語每日練習
日語小知識:日語里“ 國字”這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《每日一句 (63) 》的相關(guān)學習內(nèi)容。