戦時(shí)中、ガソリン車にかわって活躍した薪を燃料とする代用燃料車。災(zāi)害時(shí)に実用化できないか、現(xiàn)存する車両を使った研究が行われることになりました。
何ともレトロな裝いの代用燃料車「三太號」。車體後部の爐で薪を蒸し焼きにし、発生させた一酸化炭素などでエンジンを動かします。戦時(shí)中はガソリン車にかわりこの代用燃料車が活躍。三太號もイベントなどで度々、その走りを披露してきました。
今回の研究は、震災(zāi)でガソリンなどが不足した時(shí)にこうした代用燃料車を?qū)g用化できないか調(diào)べるというもの。しかし、30日の走行実験では殘念ながらエンジンはかからず。
「(エンジンを)かけたのはおととい。この車も気分屋なんで」(整備のスタッフ)
「そんな簡単ではないということは分かっていたつもりではありますが、再認(rèn)識させられました」(交通安全環(huán)境研究所・鈴木央一主席研究員)
走れなかったのは部品の老朽化が原因とみられるということで、今後、部品を交換して研究は続けられるということです。(30日16:37)
想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過連接下載該視頻:http://www.xsjedu.org/uploadfile/MEDIA/20121318545325.asx
以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2012年02月日語能力測試的《『日語學(xué)習(xí)』社會:薪が燃料「代用燃料車」の実用化は?》文章,恭祝大家考試順利通過!