哈姆雷特 第一幕之第一場
HAMLET DRAMATIS PERSONAE El ESPECTROHAMLET, Príncipe de DinamarcaEl REY Claudio, hermano del difunto Rey HamletLa PEINA Gertrudis, viuda del difunto Rey Hamlet y esposa del Rey ClaudioPOLONIO, dignatario de la corte danesaOFELIA, hija de PolonioLAERTES, hijo de PolonioREINALDO, criado de PolonioHORACIO amigos de HamletROSENCRANTZ amigos de HamletGUILDENSTERN amigos de HamletVOLTEMAND cortesanosCORNELIO cortesanosOSRIC cortesanosFRANCISCO soldadosBERNARDO soldadosMARCELO soldadosFORTINBRÁS, Príncipe de NoruegaUn CAPITÁN del ejército noruegoEl ENTERRADORSU COMPAÑEROUn SACERDOTEACTORESMARINEROSSECUACES de LaertesEMBAJADORES de InglaterraCortesanos, mensajeros, criados, guardias, soldados, acompañamiento. LA TRAGEDIA DE HAMLET, PRÍNCIPE DE DINAMARCA I.i Entran BERNARDO y FRANCISCO, dos centinelas. BERNARDO¿Quién va?FRANCISCO¡Contestad vos! ¡Alto, daos a conocer!BERNARDO¡Viva el rey!FRANCISCO¿Bernardo?BERNARDOEl mismo.FRANCISCOLlegas con gran puntualidad.BERNARDOYa han dado las doce: acuéstate, Francisco.FRANCISCOGracias por el relevo. Hace un frío ingrato, y estoy abatido[L1].BERNARDO¿Todo en calma?FRANCISCONo se ha oído un ratón.BERNARDOMuy bien, buenas noches.Si ves a Horacio y a Marcelo,mis compañeros de guardia, dales prisa. Entran HORACIO y MARCELO. FRANCISCOCreo que los oigo. ¡Alto! ¿Quién va?HORACIOAmigos de esta tierra.MARCELOY vasallos del rey danés.FRANCISCOAdiós, buenas noches.MARCELOAdiós, buen soldado. ¿Quién te releva?FRANCISCOBernardo. Quedad con Dios. Sale. MARCELO¡Eh, Bernardo!BERNARDO¡Eh! Oye, ¿está ahí Horacio?HORACIOParte de él.BERNARDOBienvenido, Horacio. Bienvenido, Marcelo.MARCELO¿Se ha vuelto a aparecer eso esta noche?BERNARDOYo no he visto nada.MARCELODice Horacio que es una fantasía,y se resiste a creer en la espantosafigura que hemos visto ya dos veces.Por eso le he rogado que vigilecon nosotros el paso de la noche,para que, si vuelve ese aparecido,confirme que lo vimos y le hable.HORACIO¡Bah! No vendrá.BERNARDOSiéntate un ratoy deja que asediemos tus oídos,tan escudados contra nuestra historia,diciéndote lo que hemos visto estas dos nochesHORACIOMuy bien, sentémonosy oigamos lo que cuenta Bernardo.BERNARDOAnoche mismo, cuando esa estrellaque hay al oeste de la polar se movíailuminando la parte del cieloen que ahora brilla, Marcelo y yo,con el reloj dando la una... Entra el ESPECTRO. MARCELO¡Chsss! No sigas: mira, ahí viene.BERNARDOLa misma figura; igual que el rey muerto.MARCELOTú tienes estudios: háblale, Horacio.BERNARDO¿No se parece al rey? Fíjate, Horacio.HORACIOMuchísimo. Me sobrecoge y angustia.BERNARDOQuiere que le hablen.MARCELO Pregúntale, Horacio.HORACIO ¿Quién eres, que usurpas esta hora de la noche y la forma intrépida y marcialdel que en vida fue rey de Dinamarca? Por el cielo, te conjuro que hables.MARCELO Se ha ofendido.BERNARDO Mira, se aleja solemne.HORACIOEspera, habla, habla. Te conjuro que hables. Sale el ESPECTRO. MARCELOSe fue sin contestar.BERNARDOBueno, Horacio. Estás temblando y palideces.¿No es esto algo más que una ilusión?¿Qué opinas?HORACIOPor Dios, que no lo habría creídosin la prueba real y terminantede mis ojos.MARCELO¿Verdad que se parece al rey?HORACIOComo tú a ti mismo.Tal era la armadura que llevabacuando combatió al ambicioso rey noruego.Tal su ceño cuando, tras fiera discusión,a los polacos aplastó en sus trineossobre el hielo. Es asombroso.MARCELOCon paso tan marcial ha cruzado ya dos vecesnuestro puesto a esta hora cerrada de la noche.HORACIONo puedo interpretarlo exactamente,pero, en lo que se me alcanza, creo que estopresagia conmoción en nuestro estado.MARCELOBueno, sentaos, y dígame quien lo sepapor qué se exige cada noche al ciudadanotan estricta y rigurosa vigilancia;por qué tanto fundir cañones día tras díay comprar armamento al extranjero;por qué se reclutan calafates, cuyo esfuerzono distingue el domingo en la semana.¿Qué ejército amenaza para que prisa y sudorhagan compañeros de trabajo al día y a la noche?¿Quién puede informarme?HORACIOYo puedo. Al menos, el rumorque corre es este: nuestro difunto rey,cuya imagen se nos ha aparecido ahora,sabéis que fue retado por Fortinbrásde Noruega, que se crecía en su afánde emulación. Nuestro valiente Hamlet[L2],pues tal era su fama en el mundo conocido,mató a Fortinbrás, quien, según pacto sellado,con refrendo de las leyes de la caballería,con su vida entregó a su vencedortodas las tierras de que era propietario:nuestro rey había puesto en juegouna parte equivalente, que habría recaídoen Fortinbrás, de haber triunfado éste;de igual modo que la suya, segúnlo previsto y pactado en el acuerdo,pasó a Hamlet. Pues bien, Fortinbrás el joven,rebosante de ímpetu y ardor,por los confines de Noruega ha reclutadouna partida de aventureros sin tierras,carne de cañón para un empeñode coraje, que no es más,como han visto muy bien en el gobierno,que arrebatarnos por la fuerzay el peso de las armas esas tierrasperdidas por su padre. Creo que esta esla causa principal de los aprestos,la razón de nuestra guardia, la fuentedel tráfago y actividad en nuestro reino. Vuelve a entrar el ESPECTRO. Pero, ¡alto, mirad! ¡Ahí vuelve! Le saldréal paso, aunque me fulmine. ¡Detente, ilusión! El ESPECTRO abre los brazos[L3]. Si hay en ti voz o sonido, háblame.Si hay que hacer alguna buena obraque te depare alivio y a mí, gracia, háblame.Si sabes de peligros que amenacena tu patria y puedan evitarse, háblame.O, si escondes en el vientre de la tierratesoros en vida mal ganados, lo cual,según se cree, os hace a los espíritusvagar en vuestra muerte, háblame. ¡Detente y habla! Canta el gallo. ¡Detenlo tú, Marcelo!MARCELO¿Le doy con mi alabarda?HORACIOSi no se para, dale.BERNARDO¡Está aquí!HORACIO¡Aquí! Sale el ESPECRRO. MARCELOSe ha ido.Hicimos mal en usar la violenciacon un ser de tanta majestad,pues es invulnerable como el airey pretender agredirle es una burla.BERNARDOIba a hablar cuando cantó el gallo.HORACIOY se sobresaltó como un culpablecitado por el juez. He oído decirque el gallo, clarín de la mañana,despierta con su voz altiva y penetranteal dios del día y que, alertados,en tierra o aire, mar o fuego,los espíritus errantes en seguidase recluyen: de que es verdadha dado prueba este aparecido.MARCELOSe esfumó al cantar el gallo.Dicen que en los días anterioresal del nacimiento de nuestro Salvadorel ave de la aurora canta toda la noche;entonces, dicen, no vagan los espíritus,las noches son puras, los astros no dañan,las hadas no embrujan, las brujas no hechizan:tan santo y tan bendito es este tiempo. HORACIOEso he oído, y lo creo en parte. Mas mirad:con manto cobrizo, el alba caminasobre el rocío de esa cumbre del oriente.Dejemos la guardia y, si os parece,vamos a contar al joven Hamletlo que hemos visto esta noche, pues, por mi vida,que el espectro, mudo con nosotros, le hablará.¿Estáis de acuerdo en que debemos informarle,como exigen la amistad y nuestro deber?MARCELOSí, vamos, que sé dónde podemoshallarle fácilmente esta mañana. Salen. [L1]Según Dover Wilson, la figura solitaria y abatida de Francisco prefigura a Hamlet. [L2]Difunto rey de Dinamarca y padre del Príncipe Hamlet. [L3]Se han dado diversas explicaciones sobre este ademán. Lo más probable es que sea un aviso del espectro para que Horacio no se acerque.
(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《如何學(xué)習(xí)西班牙語:西班牙語閱讀哈姆雷特 第一幕之第一場》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習(xí)技巧
西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數(shù)量級的??!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學(xué)的多的多 。
1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習(xí)卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會了一半?。〕鯇W(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點英語基礎(chǔ)的人,會發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!
5. 學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
2012年02月22日 《如何學(xué)習(xí)西班牙語:西班牙語閱讀哈姆雷特 第一幕之第一場》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com