帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明 (西班牙留學網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
PABLO CUENTA A MARIANELA
QUE PUEDE DEJAR DE SER CIEGO
帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明
Al día siguiente, Pablo y Marianela salieron otra vez a pasear. Cuando estuvieron lejos de la casa, Pablo empezó a hablar:
第二天,帕勃羅和尼拉又一次出去散步。當他們離開家,走遠之后,巴布羅首先開口道:
―Nela, tengo que contarte algo que te va a hacer feliz. Ya viste a esas personas que me esperaban ayer.
―尼拉,我必須告訴你一件讓你高興的事。你見到了昨天等我的那幾個人了吧。
―Don Carlos y su hermano.
―唐•卡洛斯和他的哥哥。
―Sí, don Teodoro. Es un médico famoso que ha vivido mucho tiempo en Norteamérica. Allí ha curado a muchos enfermos. Ayer estuvo hablando conmigo. Me preguntó muchas cosas y luego me miró los ojos durante un buen rato. Cuando se fueron él y su hermano, mi padre me dijo:¨Pablo, tengo que decirte algo maravilloso. Ese hombre me ha dicho que puedes curarte, que quizá muy pronto podrás ver.¨No he podido dormir en toda la noche, pensando en las palabras de mi padre, en el médico, en mis ojos...Ay, Nela, ¿crees que es verdad? No me importa si sólo consigo ver unos minutos. Veré tu cara y seré el hombre más feliz del mundo. No necesito nada más para ser feliz. ¿No estás contenta?
―對,唐•泰奧多羅是位在北美生活多年的著名醫(yī)生。在那里,他治愈了很多病人。昨天他和我談話,問了我好多事情,然后又盯著我的眼睛看了好一會兒。當他和他的弟弟走后,父親對我說:“帕勃羅,我必須告訴你一件很美妙的事情。那位先生告訴我說你能被治好,你或許很快就會見到光明。”我一晚上都沒睡著,一直想著我父親說的話,想著那位醫(yī)生,想著我的眼睛......唉,尼拉?你覺得這是真的嗎?我并不介意如果我只能見到幾分鐘時間的光明。能看到你的臉,我就會成為世界上最幸福的男人。對于幸福,我別無所求。你不高興嗎?
Marianela no contestó.
尼拉沒有回答。
―Podré ver, Marianela, podré ver...Tendré ojos, Nela, y entonces me casaré cotigo. Estaremos siempre juntos, hasta la muerte...¿No me contestas nada?
―我的眼睛會看見的,尼拉,我會看見的......我將有雙健康的眼睛,尼拉。然后,我和你結婚。我們會永遠在一起,白頭偕老......你不回答我?
Marianela no podía hablar.
尼拉無法回答。
Yo te prometo que te querré siempre. Y si Dios no quiere que yo vea, no me importa. También entonces serás mi mujer. ¿No me dices nada? ¿No quieres casarte con un ciego?
―我發(fā)誓我會永遠愛你。倘若上帝不想讓我見到光明,這對我也不重要。你仍然會成為我的妻子。你不和我說話嗎?你不想和一個瞎子結婚嗎?
―Sí, claro que sí. Te quiero mucho, muchísimo―dijo la Nela―. Pero no tengas tantas ganas de verme. Quizá yo no soy tan guapa como tú crees.
―我愿意,當然愿意。我很愛你,非常愛你。―尼拉說―。但是你不要那么渴望看見我?;蛟S我不是你所認為的那么美。
Poco después, Pablo sintió sueño y se quedó dormio en brazos de su amiga.
過了一會兒,帕勃羅感到困了,然后就倒在尼拉的懷里睡著了。
(西班牙留學網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《網(wǎng)上學西班牙語:西班牙語閱讀他會見到光明 (中西對照)》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學習技巧
西班牙語沒有英語這么復雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數(shù)量級的!!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學的多的多 。
1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學,是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學漢語”,可見有中文水平的人學西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學好西班牙語的人要克服的難關。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學會了一半?。〕鯇W者就沒有白學!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點英語基礎的人,會發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學習起來又省了些勁!
5. 學習任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學外語多數(shù)都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學語言的誤區(qū)!
2012年02月22日 《網(wǎng)上學西班牙語:西班牙語閱讀他會見到光明 (中西對照)》來源于西班牙留學https://xibanya.liuxue86.com