新西蘭(xinxilan.liuxue86.com)海外報道:《奧克蘭華人店鋪招牌不寫英文惹新西蘭人不悅》05月15日報道。
新西蘭中華新聞網(wǎng)消息:據(jù)新西蘭英文媒體報道,近日,梅西大學一名研究人員表示,奧克蘭街頭的非英文店鋪招牌,會讓新西蘭人感到不舒服。
Robin Peace和Ian Goodwin針對Northcote、Dominion Rd、Meadowlands、Papatoetoe和奧克蘭市中心等地的500余個非英文招牌展開研究。
研究表明,非英文招牌的使用,預示著外來移民有意把部分地域打造成“種族專區(qū)”。
報告稱,這些外來移民可以通過自己的語言聚集在一起,并參與經(jīng)濟與社會活動。
“面對這些非英文語言,新西蘭人會陷入空白,并可能出現(xiàn)惱怒或厭惡的情緒。”Peace說。
“外來移民使用自己的語言,會使其感到寬慰,但同時會給當?shù)厝嗽斐刹贿m的感覺?!?BR> 據(jù)調(diào)查,針對“店鋪招牌上不顯示英文”一事,皇后街上10名路人中有6人表示不悅。
27歲的受訪者Jade Morunga稱,當我站在Dominion Rd等地方時,我覺得自己就像個外國人一樣。
“我認為這些移民想把我們的街巷打造成‘唐人街’的做法很粗魯?!盝ade說。
不過,奧克蘭市長Len Brown表示,這些非英文標牌是城市中的獨特個性的體現(xiàn)。
“對此我并不感到擔心,只要業(yè)主能想到與顧客和社區(qū)和諧共榮的辦法、不違背相關(guān)的規(guī)章制度,那就是在為城市的個性發(fā)展做貢獻。我想,大多數(shù)奧克蘭人需要理解這一點?!盠en Brown說。
目前,奧克蘭市議并未限定店鋪招牌使用語言的選擇權(quán)。
奧克蘭華聯(lián)會主席Arthur Loo表示,盡管自己是在新西蘭出生的中國人,但只懂英文。如果其它語言的招牌能夠翻譯成英文,不失為一件好事。
新西蘭中華新聞網(wǎng)消息:據(jù)新西蘭英文媒體報道,近日,梅西大學一名研究人員表示,奧克蘭街頭的非英文店鋪招牌,會讓新西蘭人感到不舒服。
Robin Peace和Ian Goodwin針對Northcote、Dominion Rd、Meadowlands、Papatoetoe和奧克蘭市中心等地的500余個非英文招牌展開研究。
研究表明,非英文招牌的使用,預示著外來移民有意把部分地域打造成“種族專區(qū)”。
報告稱,這些外來移民可以通過自己的語言聚集在一起,并參與經(jīng)濟與社會活動。
“面對這些非英文語言,新西蘭人會陷入空白,并可能出現(xiàn)惱怒或厭惡的情緒。”Peace說。
“外來移民使用自己的語言,會使其感到寬慰,但同時會給當?shù)厝嗽斐刹贿m的感覺?!?BR> 據(jù)調(diào)查,針對“店鋪招牌上不顯示英文”一事,皇后街上10名路人中有6人表示不悅。
27歲的受訪者Jade Morunga稱,當我站在Dominion Rd等地方時,我覺得自己就像個外國人一樣。
“我認為這些移民想把我們的街巷打造成‘唐人街’的做法很粗魯?!盝ade說。
不過,奧克蘭市長Len Brown表示,這些非英文標牌是城市中的獨特個性的體現(xiàn)。
“對此我并不感到擔心,只要業(yè)主能想到與顧客和社區(qū)和諧共榮的辦法、不違背相關(guān)的規(guī)章制度,那就是在為城市的個性發(fā)展做貢獻。我想,大多數(shù)奧克蘭人需要理解這一點?!盠en Brown說。
目前,奧克蘭市議并未限定店鋪招牌使用語言的選擇權(quán)。
奧克蘭華聯(lián)會主席Arthur Loo表示,盡管自己是在新西蘭出生的中國人,但只懂英文。如果其它語言的招牌能夠翻譯成英文,不失為一件好事。