Маленькая Маша очень хотела вырасти. |
小瑪莎想長(zhǎng)大 |
Маленькая Маша очень хотела вырасти. Очень. А это сделать,она не знала. Всё перепробовала. И в маминых туфлях ходила. источник вунь гуо И в бабушкинном капоте сидела. И причёску, как у тётки, делала. И бусы примеряла. И часы на руку надевала. Ничево не получалось. Только смеялись над ней да подшучивали. |
小瑪莎非常想長(zhǎng)大,非常想。但她不知道該怎么做才能長(zhǎng)大,什么辦法都試過了。穿過了媽媽的鞋,穿過奶奶的外套,試過嬸嬸的發(fā)型,試了項(xiàng)鏈,還戴了手表??梢渣c(diǎn)用都沒有,別人只是開她的玩笑,只是笑她。 |
Один раз как-то Маша вздумала пол подметать. И подмела. Да так хорошо подмела, что даже мама увидилась: |
有一次,瑪莎突然想起來要擦地板,她擦了。而且擦的非常好,媽媽驚奇的說: |
Машенька! Да неужели ты у нас большая становишься?! |
瑪申卡! 莫非你成了家里的大人?! |
А когда Маша чисто-начисто вымыла посуду да сухо-насухо вытерла её, источник вунь гуо тогда не только не только мама, но и отец удивился. |
于是瑪莎又把餐具擦了個(gè)干干凈凈。這時(shí)不僅媽媽,連爸爸都驚奇了。 |
Папа удивился и при всех за столом сказал: |
吃飯的時(shí)候,驚奇的爸爸當(dāng)著全家人的面說: |
Мы и не заметили, как у нас Мария выросла. Не только пол метёт, но и посуду моёт. |
我們還沒有發(fā)現(xiàn),我們的瑪利亞長(zhǎng)大了。不僅能擦地板,還能洗餐具了。 |
Теперь все маленькую Машу называют большой. источник вунь гуо И она себя взрослой чувствует, хоть и ходит в своих крошечных туфельках и в коротеньком платьище. |
現(xiàn)在,大家都說小瑪莎是大人了。她也覺得自己成年了。盡管仍然穿著自己那雙小小的鞋,和那件短短的連衣裙。 |
|
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編11月12日整理《俄語(yǔ)閱讀:小瑪莎想長(zhǎng)大》。
背景資料:俄羅斯《對(duì)外俄語(yǔ)等級(jí)考試》是考核母語(yǔ)為非俄語(yǔ)的各界人士俄語(yǔ)水平能力而設(shè)立的國(guó)家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語(yǔ)最初級(jí)水平考試,俄語(yǔ)初級(jí)水平考試和俄語(yǔ)1-4級(jí)水平考試。其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托??荚嚭蛧?guó)內(nèi)的漢語(yǔ)水平考試(HSK)。一般情況下俄語(yǔ)等級(jí)考試每年舉行兩次,考生只要成績(jī)達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn),便可獲得由俄羅斯頒發(fā)的《對(duì)外俄語(yǔ)等級(jí)證書》。https://eluosi.liuxue86.com 俄羅斯留學(xué)網(wǎng)