ВЫВЕТРИВАНИЕ |
風(fēng)化 |
Разрушение каменных пород называют выветриванием. |
巖石被破壞稱為風(fēng)化。 |
По названию можно подумать, что только ветер разрушает каменные породы. Но нам хорошо знакомы и другие разрушители горных пород. Это высокая и низкая температура, дождь, снег, вода и ветер. |
根據(jù)名稱可以認(rèn)為只有風(fēng)破壞巖石。但是我們也非常熟悉其它一些巖石的破壞者。這就是高溫和低溫、雨、雪、水和風(fēng)。 |
Как же работают эти разрушители? |
那么這些破壞者到底是怎么進(jìn)行破壞的呢? |
В жаркие солнечные дни все утёсы на припёке сильно нагреваются: вы убедитесь в этом, положив руку на утёс в хороший день. Ночью всегда холоднее, и утёс остывает, Переходы от низкой температуры к высокой особенно резки весной и осенью, когда солнце днём сильно греет, а ночью бывает мороз. |
在炎熱的、陽光明媚的天氣里,太陽地里的懸?guī)r被曬得很熱:在好天里,你把手放在懸?guī)r上,你就會(huì)相信這一點(diǎn)。夜晚通常比較冷,懸?guī)r也變冷。春天和秋天白天太陽照射得很強(qiáng)烈,而夜晚通常很冷,這時(shí)低溫向高溫的轉(zhuǎn)變是很急劇的。 |
При нагревании минералы, как и другие тела, расширяются, увеличиваются в объёме, а при охлаждении сжимаются в объёме. Эти расширения и сжатия очень невелики, но, сменяя друг друга не день или два, а сотни и тысячи лет, они в конце концов обнаруживают своё действие: горная порода теряет прочность и рассыпается. |
象其它物體一樣,礦石在受熱時(shí)也膨脹,體積變大;受冷時(shí)體積變小。這種膨脹和縮小不是很明顯,但它們互相交替出現(xiàn)不是一天兩天,而是成百上千年,最終它們的作用就顯露出來,巖石失去的韌性并破碎。 |
Во время дождя или таяния снега вода проникает в трещины горных пород. От мороза она замерзает и при этом расширяется и увеличивает трещины. |
下雨天或雪融化時(shí),水滲入巖石間的縫隙。由于寒冷水又結(jié)凍,這時(shí)水的(體積)擴(kuò)大并又使縫隙增大。 |
Вода растворяет частицы некоторых минералов. |
水溶解了某些礦物粒子。 |
Растения также разрушают горные породы. В трещины попадают семена разных растений. Среди камней вырастают травы. Если семечко дерева попадает в трещины, оно прорастает. Вырастает берёза или какое-нибудь другое дерево. Своими корнями, как клиньями, эти деревья ещё больше расширяют трещины. |
植物也能破壞巖石。各種植物的種子掉入巖縫中。如果一粒小樹種掉入巖縫中,它就會(huì)發(fā)芽。長成一棵小白樺樹或其它一棵什么樹。這些樹根,就象釘入的楔子一樣,使巖縫越來越大。 |
|
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編11月12日整理《俄語閱讀:中俄對(duì)照:風(fēng)化》。
俄語國家水平考試是為測(cè)試母語為非俄語者的俄語水平而設(shè)立的國家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試,分為俄語最初級(jí)水平考試、俄語初級(jí)水平考試和俄語1~4級(jí)水平考試。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質(zhì)相當(dāng)于雅思、托??荚嚭蛧鴥?nèi)的漢語水平考試(HSK)。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com預(yù)祝大家順利拿下俄語。