Интервью у МЕДВЕДЕВА |
梅德韋杰夫觀點 |
А. МУРСАЛИЕВ: Это экономический и финансовый кризис или это кризис существующей мировой экономической и финансовой системы? |
阿•穆爾薩利耶夫:這是經(jīng)濟和金融的危機還是目前世界上經(jīng)濟和金融體系的危機? |
Д.МЕДВЕДЕВ: Я думаю, что такие рассуждения отдают схоластикой. Конечно, кризис затронул и всю мировую экономику, и всю мировую финансовую систему. Безусловно, глубина этого кризиса, его интенсивность, жесткость, острота были связаны с тем, что мировая финансовая архитектура оказалась несовершенной. Несовершенной потому, что, во-первых, она готовилась принципиально под другие цели, во-вторых, она сформировалась уже давно, 50-60 лет назад, при наличии другого количества глобальных игроков. При этом часть новых глобальных игроков вообще в формировании тех правил игры не принимали участие ? по понятным причинам. То, что кризис был в значительной степени спровоцирован несовершенством Бреттон-Вудской системы, думаю, сегодня для всех очевидно. Отсюда можно сделать вполне практические выводы: надо создать новую финансовую архитектуру. |
德•梅德韋杰夫:我想,這類討論帶有煩瑣哲學(xué)的性質(zhì)。當然,危機既損害了全球的經(jīng)濟,也損害了全球的金融體系。毫無疑問,本次危機之所以影響深、廣、強、尖銳,是與世界金融建筑的不完善相關(guān)的。而世界金融建筑之所以不完善,首先是因為它的建立基本上是別有目的的,其次是因為它早在五六十年以前就形成了,那時全球競技者的數(shù)量與現(xiàn)在不同,所以有一部分新的全球競技者根本沒有參與制訂那些比賽規(guī)則??原因是不言而喻的。我想現(xiàn)在每個人都清楚,危機在很大程度上是由布林頓森林體系不完善所引起的。由此可以得出十分具體的結(jié)論:應(yīng)該建立新的金融建筑。 |
А. МУРСАЛИЕВ: На прошлой «двадцатке» вы предлагали некие идеи, будете ли продвигать их дальше, скажем, на очередной «двадцатке»? |
阿•穆爾薩利耶夫:在上一屆二十國集團峰會上您提出了一些觀點,您是否會繼續(xù)在二十國集團峰會上對其進行提議? |
Д.МЕДВЕДЕВ: Конечно. Это наша прямая ответственность перед страной, перед нашими людьми и перед будущими поколениями. В потоке дней мы не осознаем до конца, что сейчас, несмотря на кризис, несмотря на сложности, закладываются основы мировой финансовой системы, которая тоже, может быть, будет работать 30, 40, 50 лет. И на руководителях всех государств, которые принимают участие в формировании этой системы, лежит особая ответственность. Поэтому наши предложения должны продвигаться с таким же упорством. Собственно, ничего сверхъестественного в наших предложениях нет. Мы ведь предлагаем на 70% то же самое, что делают наши партнеры из Европы, США, Азиатского региона, Латинской Америки. А именно: более справедливое финансовое устройство, более эффективные правила игры, более четкий, более прозрачный статус международных финансовых институтов, таких как МВФ и Всемирный банк, может быть, создание новых институтов, если мы в какой-то момент определимся с тем, что это необходимо, большая корпоративная прозрачность, современная международная система контроля за финансовым состоянием отдельных стран, развитие системы международного аудита, современная, не односторонняя система бухгалтерского учета и отчетности, приемлемая не только в странах англосаксонского права, но и в странах континентального права. И целый ряд других идей, которые практически всеми поддерживаются. Поэтому мы и смогли договориться в первый раз во время встречи в Вашингтоне и затем ? по гораздо более конкретному меморандуму ? уже в Лондоне. Не скажу ничего оригинального, но все выражали приятное удивление тем, что по такому достаточно серьезному, большому и вполне конкретному документу, предполагающему образование огромных фондов по своему монетарному объему, смогли договориться очень разные государства. Те государства, которые еще 20 лет назад невозможно было представить за одним экономическим столом. Это на самом деле хорошие результаты. |
德•梅德韋杰夫:當然,這是我們對國家、人民和我們的后代應(yīng)負的責(zé)任。幾天來我們還沒有完全意識到:現(xiàn)在,盡管存在著危機和復(fù)雜性,但正在形成世界金融體系的基本原理。這個體系也可能會延續(xù)三十年、四十年、五十年。所有參與形成這個體系的國家的領(lǐng)導(dǎo)人都肩負著特殊的使命。因此,我們應(yīng)該堅持不懈地推進我們的提案。實際上,在我們的提案中沒有任何不可思議的方面。要知道我們提案的70%都和歐洲、美國、亞洲區(qū)和拉丁美洲的伙伴們所實施的是一樣的。也即是:更為公正的金融結(jié)構(gòu);更為有效的游戲規(guī)則;更為清晰更為明顯的國際金融機制狀況(如國際貨幣基金組織和世界銀行),如果某一時刻我們認為必要,可能還會建立新的機制;較大的團體透明度;個別國家金融狀況的現(xiàn)代國際監(jiān)督機制;發(fā)展國際審計機制;現(xiàn)代的多方會計統(tǒng)計報表機制(不僅是盎格魯撒克遜權(quán)利國家;還包括大陸權(quán)利國家)。此外還有其他一系列建議都獲得了一致的實際支持。因此,我們才能夠在華盛頓會面上初次達成一致意見,后在倫敦形成較具體的備忘錄。我并非夸大其詞,但的確所有人都為之驚喜,因為根據(jù)該相當嚴肅和重大且非常具體的擬根據(jù)各自儲備金來建立大型基金的文件,可以使得持不同意見的國家達成一致。這些國家在20年前還不能夠坐在同一張桌上討論經(jīng)濟問題。這實際上就是好的結(jié)果。 |
Сегодня вопрос заключается в том, чтобы от этой модели, которую мы создали, перейти к практическим шагам. Но есть ряд идей, которые мы пока продвигаем самостоятельно или с кем-то. Например, известная идея рубля как резервной валюты. Понятно, что эта идея для нас важна, но не ради того, чтобы просто позиционировать одну новую региональную валюту. Если мы сможем создать международную финансовую систему, основанную на большем количестве региональных резервных валют, наш мир будет более устойчив. Сегодня есть доллар, евро, иена, фунт стерлингов, швейцарский франк ? ну, собственно, и все. А рынков гораздо больше. Причём доминирующее положение всегда занимал доллар. Он не в блестящем положении, скажем откровенно, и его перспективы вызывают самые разные вопросы. Как, собственно говоря, вообще перспективы мировой валютной системы. Поэтому наша задача в том, чтобы сделать её более мобильной и в то же время более сбалансированной. |
現(xiàn)在的問題在于要將我們所建立的模式付諸行動。但還有一系列的好主意我們自己或是與別人一道正在往前推。比如眾所周知的將盧布作為準備貨幣。不言而喻,這對我們是重要的,但對于那些只堅持一種新的地區(qū)性貨幣的人來說則不是。如果我們能夠建立一種新的以更多地區(qū)性準備貨幣為基礎(chǔ)的國際金融體系,則我們的世界將會更加穩(wěn)固。目前有美元、歐元、日元、英鎊、瑞士法郎,嗯,就是這些了。而市場卻要大得多,而且美元始終占據(jù)著主要的地位。坦白講,現(xiàn)在美元的狀況并不樂觀,對其前景也充滿著各種各樣的疑問??實際上正如世界貨幣體系一樣。所以,我們的使命就在于使得世界貨幣體系更靈活,同時也更平衡。 |
|