〔要〕Bienvenue chez nous. Je vais prévenir Monsieur Soulier/Madame Dassori... de votre arrivée. 歡迎您前來做客。我馬上向蘇利埃先生/達(dá)索里女士……通報(bào),説您已經(jīng)到了。
〔忌〕Vous êtes… 你是哪位?
〔要〕À quelle heure aviez-vous rendez-vous ? 請(qǐng)問,您的約見原先安排在幾點(diǎn)?
〔忌〕Vous avez rendez-vous ? 你有約見活動(dòng)嗎?
〔要〕Pourriez-vous me répéter votre nom, s'il vous plaît ? 請(qǐng)?jiān)俑嬖V我一下您的姓名,行嗎?
〔忌〕Madame/Mademoiselle/Monsieur... comment ? 夫人/小姐/先生……叫什么名字?
〔要〕Monsieur Wang/Madame Dumont... n'est pas à son bureau pour le moment, mais je continue mes recherches. 王先生/杜蒙女士……現(xiàn)不在辦公室,我設(shè)法再找找。
〔忌〕Il/Elle n'est pas là. 他/她不在。
〔要〕Je suis désolée de cette attente. Vous est-il possible de patienter encore quelques instants ? 實(shí)才是抱歉,讓您等候了。您有沒有可能再耐心稍等片刻?
〔忌〕Vous pouvez patienter ? 你能耐心些嗎?
〔要〕Je crains qu'il n'ait quelques minutes de retard. Vous est-il possible de patienter encore quelques instants ? 恐怕他要遲到幾分鐘。您能不能再耐心等候片刻?
〔忌〕Je ne l'ai pas vu rentrer ! 我沒見他回來!
〔要〕Il est important, pour des raisons de sécurité, que nous connaissions le nom de nos visiteurs. Avez-vous déjà rempli cette fiche ? 出于安全考慮,我們需要了解來客的姓名。您是否已填寫了這張表?
〔忌〕Vous avez rempli la fiche ? 你填這張表了嗎?
〔要〕J'aurais bien aimé vous aider, mais cela n'entre pas dans le cadre de mes activités. Je vais voir ce que l'on peut faire pour vous. 我真想幫您,可這不在我的工作范圍。我看看,在此情況下,還能為您做些什么。
〔忌〕Ce n'est pas de ma faute. 這不是我的過錯(cuò)。
〔要〕C'est indiqué sur ce panneau, mais je peux vous indiquer le chemin si vous le désirez. 標(biāo)牌上有說明,您要是愿意,我可以給您指路。
〔忌〕Vous ne savez donc pas lire ? 你難道不識(shí)字嗎?
〔要〕J'en ai pris bonne note, vous pouvez compter sur moi. 我已經(jīng)認(rèn)真記下了,您盡管放心,有我呢。
〔忌〕On s'en occupe. 此事有人管了。
補(bǔ)遺:
〔要〕Au revoir, merci de votre visite. 再見,謝謝您來訪。
〔忌〕Au revoir. 再見!