亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        法語(yǔ):100首經(jīng)典紅歌的法語(yǔ)學(xué)習(xí)翻譯

        字號(hào):


            十送紅軍 《Dix adieux à l'Armée rouge》
            紅軍戰(zhàn)士想念毛澤東 《Les combattants de l'Armée rouge pensent à Mao Zedong》
            紅星歌 《Le chant de l'Etoile rouge》
            映山紅 《Azalée》
            情深誼長(zhǎng) 《Amour profond et amitié éternelle》
            過(guò)雪山草地 《Enjambons la montagne de neige et la steppe immense》
            五月的鮮花 《Fleurs de Mai》
            保衛(wèi)黃河 《Protégeons le Fleuve Jaune ! 》
            在太行山上 《Sur le Mont Taihang》
            二月里來(lái) 《Au mois de février》
            游擊隊(duì)歌 《Chant des partisans》
            延安頌 《Ode à Yan'an》
            南泥灣 《Nanniwan》
            東方紅 《L'Orient rouge》
            歌唱二小放牛郎 《Le petit bouvier Erxiao》
            團(tuán)結(jié)就是力量 《L'union   fait la force》
            誰(shuí)不說(shuō)俺家鄉(xiāng)好 《Tout le monde admire mon pays natal》
            紅梅贊 《Louange aux fleurs rouges d'abricotier》
            沒(méi)有共產(chǎn)黨就沒(méi)有新中國(guó) 《Pas de Chine nouvelle sans le Parti communiste》
            咱們工人有力量 《Nous les ouvriers, nous sommes forts ! 》
            革命人永遠(yuǎn)是年輕 《Les révolutionnaires sont toujours jeunes》
            歌唱祖國(guó)《Chant de la patrie》
            草原上升起不落的太陽(yáng) 《Le soleil levant au-dessus de la steppe》
            我的祖國(guó) 《Ma chère patrie》
            英雄贊歌 《Ode aux héros》
            毛主席的話兒記心上 《N'oublions jamais les enseignements du Président Mao》
            遠(yuǎn)方的客人請(qǐng)你留下來(lái) 《Soyez la bienvenue, amis venus de loin》
            快樂(lè)的節(jié)日 《Fête joyeuse》
            我們的田野 《Notre campagne》
            讓我們蕩起雙槳 《Ramons avec les deux avirons》
            人民軍隊(duì)忠于黨 《L'Armée du Peuple reste toujours fidèle au Parti》
            我愛(ài)祖國(guó)的藍(lán)天 《Amour profond pour le ciel bleu de la patrie》
            我們走在大路上 《Avançons sur la grande route ! 》
            唱支山歌給黨聽(tīng) 《Une chanson folklorique à la gloire du Parti》
            翻身農(nóng)奴把歌唱 《Chant des serfs émancipés》
            我為祖國(guó)獻(xiàn)石油 《J'offre du pétrole à ma patrie》
            邊疆處處賽江南 《Chantons les paysages tellement beaux des régions frontalières》
            工人階級(jí)硬骨頭 《Les ouvriers ont leur os dur comme le fer》
            我愛(ài)北京天安門 《J'aime profondément le Tian An men de Beijing》
            北京頌歌 《Ode à Beijing 》
            祖國(guó)頌 《Ode à la partie》
            我愛(ài)這藍(lán)色的海洋 《J'aime cette mer à eau bleu》
            太陽(yáng)最紅毛主席最親 《Le soleil est le plus rouge et le Président Mao est le plus proche》
            我為偉大祖國(guó)站崗 《Je suis une sentinelle de la grande patrie》
            我愛(ài)五指山,我愛(ài)萬(wàn)泉河 《Oh, Mont Wuzhi, Oh, Rivière Wanquan!》
            中國(guó),中國(guó),鮮紅的太陽(yáng)永不落 《Le soleil rouge ne se couche jamais en Chine》
            邊疆泉水清又純 《L'eau jaillissant de la source frontalière est claire et limpide》
            我愛(ài)你中國(guó) 《Je t'aime, Chère Chine》
            我們的生活充滿陽(yáng)光 《Notre vie ensoleillée》
            美麗的草原我的家 《Je suis chez moi dans la belle steppe》
            我們美麗的祖國(guó) 《Notre belle patrie》
            黨啊親愛(ài)的媽媽 《Notre Parti est ma chère mère》
            在希望的田野上 《Gambadons dans la campagne pleine d'espérance》
            長(zhǎng)江之歌 《Chant du Yangtsé》
            我愛(ài)你,塞北的雪 《Je t'aime, neige de la steppe du nord》
            鼓浪嶼之波 《Vagues déferlantes de Gulangyu》
            嘀哩嘀哩 《Dili Dili》
            少年少年,祖國(guó)的春天 《Enfants, enfants - printemps de la patrie》
            歌聲與微笑 《Chant et sourire》
            東方之珠 《Perle de l'Orient》
            我的中國(guó)心 《Mon cœur chinois》
            龍的傳人 《Les descendants du Dragon》
            大海啊,故鄉(xiāng) 《Mer immense, mon pays natal》
            祖國(guó),慈祥的母親 《Patrie, tendre mère》
            難忘今宵 《Nuit inoubliable》
            小白楊 《Petit peuplier blanc》
            說(shuō)句心里話 《Paroles du cœur》
            萬(wàn)里長(zhǎng)城永不倒 《la Grande Muraille qui se dresse toujours》
            少年壯志不言愁 《Enfant animé d'un grand idéal n'a pas à s'inquiéter》
            共和國(guó)之戀 《Amour de la République》
            亞洲雄風(fēng) 《vent puissant et vigoureux de l'Asie》
            超越夢(mèng)想 《Dépasser rêves et imaginations》
            今天是你的生日 《Aujourd'hui, c'est ton anniversaire》
            大中國(guó) 《Grande Chine》
            當(dāng)兵的人 《Nous, les soldats》
            中國(guó)人 《Chinois》
            五星紅旗 《Drapeau rouge à cinq étoiles》
            紅旗飄飄 《Drapeau rouge flottant au vent》
            青藏高原 《Le Plateau Qinghai-Tibet》
            在中國(guó)大地上 《Sur le grand territoire de la Chine》
            我和我的祖國(guó) 《Moi et la patrie》
            春天的故事 《Histoire du Printemps》
            走進(jìn)新時(shí)代 《Entrons dans la nouvelle époque》
            祝福祖國(guó) 《Bénédiction à la patrie》
            同一首歌 《La même chanson》
            愛(ài)我中華 《Je t'aime, ma Chine》
            為了誰(shuí) 《Pour qui?》
            好日子 《Belle vie》
            最美還是我們新疆 《Le plus beau c'est toujours mon Xinjiang》
            七子之歌--澳門 《Chant de l'un des sept orphelins - Macao》
            天路 《La route céleste》
            祖國(guó)不會(huì)忘記 《La patrie n'oubliera jamais》
            說(shuō)中國(guó) 《Parlons de la Chine》
            紅船向未來(lái) 《Bateau rouge s'en va vers l'avenir》
            光明行 《Le voyage radieux et lumineux》
            共和國(guó)選擇了你 《La République t'a choisi》
            江山 《Par monts et par vaux》
            旗幟頌 《Ode au drapeau》
            和諧家園 《Ma famille harmonieuse》
            國(guó)家 《Mon pays》