法語屬于印歐語系羅曼語族,羅曼語族包括中部羅曼語、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語。是繼西班牙文之后,使用者人數(shù)最多的羅曼語言之一。法文是很多地區(qū)或組織的官方語言。出國留學網(wǎng)liuxue86.com整理
法語26個字母的發(fā)音
大寫/小寫/音標
A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubl?ve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]
導讀:對于法語學習來說,最重要也是最基礎的莫過于法語單詞。只有掌握了法語詞匯,才能寫出好的文章,看懂聽懂法語資料?,F(xiàn)在,小編就為大家介紹法語詞匯之公務員詞匯選集。 |
相關法文詞句選集
MOTS ET EXPRESSIONS SUR LA LUTTE CONTRE LA CORRUPTION EN FRANCE
濫用公款
abus des deniers publics; abus dans l’utilisation des fonds publics; utilisation abusive de fonds publics/des deniers publics〔揮霍公款〕
涉嫌濫用公款者
un individu suspect d'utilisation abusive des deniers publics
高級哈瓦那品牌雪茄煙
des havanes〔n.m.〕de luxe
國務秘書克里斯蒂安·布朗動用公款支付私人雪茄煙
les cigares du secrétaire d’ État Christian Blanc payés sur les deniers publics
多達12000歐元的雪茄煙,居然統(tǒng)統(tǒng)以國務秘書克里斯蒂安•布朗辦公室的名義,由國庫埋單。
Les factures d'un total de 12.000 euros ont été réglées par le Trésor public pour des cigares au nom du cabinet de Christian Blanc.
國務秘書阿蘭·茹瓦揚代租用私人噴氣包機
la location d'un jet privé par le secrétaire d’ État Alain Joyandet
難以為此次包乘私人飛機出行的花銷作出合理的解釋
avoir bien du mal à justifier le coût de ce déplacement, effectué de surcroît sur un jet privé
涉嫌憑非法建筑許可證擴建其在藍色海岸擁有的私宅
soupçonné d'avoir bénéficié d'un permis de construire illégal pour agrandir la maison qu'il possède sur la Côte d'Azur
如今,多位部長處于諸如濫用公務住房等一系列事件引發(fā)的政治傳媒困局的風口浪尖。
Plusieurs ministres français sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.
利利雅娜·貝當古
Liliane Bettencourt〔世界級富婆、歐萊雅化妝品集團第二代繼承人、法國前部長安德烈·貝當古的夫人〕
涉嫌“通過在瑞士的賬戶偷漏稅款”
être suspectée de «fraude fiscale par le biais de comptes en Suisse»
貝當古(夫人)事件
l'affaire Bettencourt
迄止今年三月一直主管財務的現(xiàn)任勞工部長,被懷疑當時在處理歐萊雅繼承人的稅務問題上有利益糾葛。
«L'actuel ministre du Travail est soupçonné de conflit d'intérêts dans son traitement du dossier fiscal de l'héritière de L'Oréal lorsqu'il était chargé du Budget, jusqu'en mars dernier».
事情越鬧越大
l'emballement de l'affaire
宣布一系列旨在遏制腐敗的舉措
annoncer une série de mesures destinées à freiner/juguler/faire reculer la corruption
這些行為顯而易見是法國總統(tǒng)整肅的對象
comportements/actes qui sont clairement dans le collimateur du président français
因揮霍公款而被迫辭職
avoir dû démissionner (de ses fonctions) pour abus des deniers publics
懲治被認為是不能容忍的行為
sanctionner des comportements jugés inadmissibles
侵吞公款,中飽私囊
détourner de l'argent public pour son enrichissement personnel
因住不正常高價旅館而受指控
être épinglé pour le prix trop élevé de sa chambre d'hôtel
“法國第一富婆涉嫌逃稅”
“la femme la plus riche de France que l'on soupçonne d'évasion fiscale”
管理個人資產(chǎn) 外語#教育網(wǎng)www.for68.com
gestion des fortunes privées
人民運動聯(lián)盟司庫
trésorier de l'UMP
“勞工部長的處境愈來愈難以支撐”
«la position de plus en plus intenable du ministre du Travail»
擬改組政府
envisager un remaniement du gouvernement
被總理勒令償還其揮霍的款項
se faire tirer l'oreille par le Premier ministre pour rembourser l'argent dilapidé
〔se faire tirer l'oreille 被揪耳朵〕
媒體的壓力和總統(tǒng)勒令部長從今往后應廉潔的要求,促使兩位遭指控者自動交還了其部長公文包。
La pression médiatique et les exigences présidentielles quant à la vertu désormais demandée aux ministres ont poussés les deux hommes mis en cause à rendre leur maroquin.〔法語«rendre son maroquin»寓意自動辭職〕
認錯并償還被其揮霍的款項
faire son mea-culpa et rembourser l'argent abusivement dépensé
部長們被敦請在使用公款時“務必以身作則”
... les ministres sont invités au "devoir d'exemplarité" dans l'utilisation de l'argent public; rappeler le devoir d'exemplarité qui incombe aux membres du gouvernement dans l'utilisation de l'argent public"
就某些部長的不光彩行為吸取教訓
tirer les leçons des comportements peu reluisants de certains ministres
部長們被提醒要守規(guī)矩。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
總理菲永于兩位國務秘書辭職次日下發(fā)文件,要求政府閣員在動用公款時作出表率。
Le premier ministre François Fillon somme les membres de son gouvernement de se montrer exemplaires dans l'utilisation des deniers publics, dans des circulaires diffusées au lendemain de la démission de deux secrétaires d'État
要求民選代表以身作則,并就其以我們的名義采取的決定作出表率
exiger l'exemplarité des élus et des décisions qu'ils prennent en notre nom
選民有權(quán)要求決策者作出表率。
Les électeurs sont en droit d'exiger l'exemplarité de ceux qui décident.〔以身作則〕
要求包括議員在內(nèi)的所有人以身作則
exiger l'exemplarité de tous, y compris des parlementaires
就出行、招待、辦公室人員編制及工資,乃至公務用車,下達明確指示
donner des instructions précises concernant les déplacements, les réceptions, les effectifs et salaires des cabinets ainsi que les voitures de fonction
公職人員職務公寓
appartements de fonction
使用公車
utilisation d'une voiture de fonction
要求部長們在出行時體現(xiàn)“節(jié)儉”觀念
demander aux ministres de montrer un «souci d'économie et de simplicité» dans les déplacements
重申出差應首選火車和國家招待所,而不是飛機及旅館
répéter qu'il faut utiliser en priorité le train plutôt que l'avion et les locaux de l'État plutôt que l'hôtel
限制儀式、招待會及其它活動數(shù)量,以免任何鋪張之嫌
limiter le nombre de cérémonies, réceptions ou manifestations afin qu'elles ne revêtent en aucun cas un caractère ostentatoire
所有超常規(guī)活動均應由馬提翁大廈批準。
Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.〔馬提翁大廈即法國總理府〕
總統(tǒng)率先垂范,取消了傳統(tǒng)的愛麗舍宮7月14日國慶露天庭院招待會,以免開銷70萬歐元。
Le président a donné l'exemple en supprimant la traditionnelle garden-party de l'Elysée à l'occasion de la Fête nationale du 14 juillet, qui aurait coûté quelque 700.000 euros.
許多部級單位取消了原定于同日舉行的招待會。
De nombreux ministères ont annulé les réceptions prévues à cette date