意語學(xué)習(xí)內(nèi)容由出國留學(xué)網(wǎng)編輯整理。
例如:一朵紅花 要說成
un fiore rosso
而不能說成
un rosso fiore
這是意大利語和英語非常大的一個區(qū)別,初學(xué)者必須盡快糾正自己的思維。
還必須強調(diào)一點的是,意大利語的形容詞在修飾名詞時,必須在性和數(shù)上和名詞保持一致,也就是說:
修飾陽性名詞,要使用形容詞的陽性形式
修飾陰性名詞,要使用形容詞的陰性形式
修飾復(fù)數(shù)名詞,要使用名詞的復(fù)數(shù)形式
這個規(guī)則應(yīng)該不難理解,舉個例子,人有左右兩只腳,腳上穿的鞋也應(yīng)該分出左右。而且都應(yīng)該是對應(yīng)的。如果左腳穿了右鞋或者右腳穿了左鞋,都會感到不舒服。
一般在字典上查到的形容詞,都是它的陽性形式,一般來講,意大利語幾乎所有形容詞的陽性形式都以o或e結(jié)尾。
形容詞陽性形式變成陰性形式的規(guī)則如下:
以o結(jié)尾的形容詞,變成陰性形式,把o改成a
例如: bianco ——> bianca
nero ——>nera
以e結(jié)尾的形容詞,陰性形式和陽性形式一樣(實際上就是不變化)
例如:verde ——>verde
下面看一些例子:
un fiore rosso 一朵紅花
una matita rossa 一支紅鉛筆
una penna nera 一支黑鋼筆
una riga verde 一張綠郵票
un cappello verde 一頂綠色的帽子
我們可以看到 verde 無論修飾陰性名詞還是陽性名詞,形式都不變。
注意:下面的各種說法都是錯的!
una riga nero
un fiore bianca
una penna rosso
原因都是:形容詞的形式和名詞的形式不匹配
下面簡單談一談指示形容詞。意大利語的指示形容詞的概念和英語的是一樣的,
這一課學(xué)習(xí)兩個指示形容詞,questo和quello
questo相當(dāng)于英語里的this
quello相當(dāng)于英語里的that
這兩個詞都有陰性形式。(以后我們凡是提到一個形容詞時,如果沒有特別指明,都說的是它的陽性形式)
questo的陰性形式是questa
quello的陰性形式是quella
指示形容詞修飾名詞的時候要放在名詞前面
比如: questo tavolo 這張桌子
questa finestra 這扇窗戶
quello studente 那個學(xué)生
quella signora 那個小姐
注意:下列說法是錯誤的
questa francobollo
quello riga
原因都是:形容詞和所修飾的名詞在性上不匹配。初學(xué)意大利語的人經(jīng)常犯這個錯誤。畢竟,英語的形容詞沒有這種規(guī)定。
例如:一朵紅花 要說成
un fiore rosso
而不能說成
un rosso fiore
這是意大利語和英語非常大的一個區(qū)別,初學(xué)者必須盡快糾正自己的思維。
還必須強調(diào)一點的是,意大利語的形容詞在修飾名詞時,必須在性和數(shù)上和名詞保持一致,也就是說:
修飾陽性名詞,要使用形容詞的陽性形式
修飾陰性名詞,要使用形容詞的陰性形式
修飾復(fù)數(shù)名詞,要使用名詞的復(fù)數(shù)形式
這個規(guī)則應(yīng)該不難理解,舉個例子,人有左右兩只腳,腳上穿的鞋也應(yīng)該分出左右。而且都應(yīng)該是對應(yīng)的。如果左腳穿了右鞋或者右腳穿了左鞋,都會感到不舒服。
一般在字典上查到的形容詞,都是它的陽性形式,一般來講,意大利語幾乎所有形容詞的陽性形式都以o或e結(jié)尾。
形容詞陽性形式變成陰性形式的規(guī)則如下:
以o結(jié)尾的形容詞,變成陰性形式,把o改成a
例如: bianco ——> bianca
nero ——>nera
以e結(jié)尾的形容詞,陰性形式和陽性形式一樣(實際上就是不變化)
例如:verde ——>verde
下面看一些例子:
un fiore rosso 一朵紅花
una matita rossa 一支紅鉛筆
una penna nera 一支黑鋼筆
una riga verde 一張綠郵票
un cappello verde 一頂綠色的帽子
我們可以看到 verde 無論修飾陰性名詞還是陽性名詞,形式都不變。
注意:下面的各種說法都是錯的!
una riga nero
un fiore bianca
una penna rosso
原因都是:形容詞的形式和名詞的形式不匹配
下面簡單談一談指示形容詞。意大利語的指示形容詞的概念和英語的是一樣的,
這一課學(xué)習(xí)兩個指示形容詞,questo和quello
questo相當(dāng)于英語里的this
quello相當(dāng)于英語里的that
這兩個詞都有陰性形式。(以后我們凡是提到一個形容詞時,如果沒有特別指明,都說的是它的陽性形式)
questo的陰性形式是questa
quello的陰性形式是quella
指示形容詞修飾名詞的時候要放在名詞前面
比如: questo tavolo 這張桌子
questa finestra 這扇窗戶
quello studente 那個學(xué)生
quella signora 那個小姐
注意:下列說法是錯誤的
questa francobollo
quello riga
原因都是:形容詞和所修飾的名詞在性上不匹配。初學(xué)意大利語的人經(jīng)常犯這個錯誤。畢竟,英語的形容詞沒有這種規(guī)定。