11月06日 俄羅斯學(xué)習(xí)網(wǎng)將為各位學(xué)生提供最全面的俄語學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在liuxue86.com網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持!
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
Беда не приходит одна
禍不單行
Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать
百聞不如一見
.Век живи , век учись.
活到老,學(xué)到老
Пролитую воду не соберёшь.
覆水難收
Одной рукой в ладоши не хлопнешь.
一個(gè)巴掌拍不響
Близ норы лиса на промыслы не ходит.
兔子不吃窩邊草
Простота дороже красоты.
愚蠢之害甚于盜竊
.Тише едешь, дальше будешь.
欲速則不達(dá)
Больше скорости-меньше ям.
快速行車坑洼少
Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.
自作自受
Скатерть со стола, и дружба сплыла.
人走茶涼
В доме повешенного не говорят о верёвке.
當(dāng)著矬子別說短話
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
日久見人心
Два медведя в одной берлоге не уживутся.
一山不容二虎
Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.
近朱者赤,近墨者黑
Гром не грянет,мужик не перекрестится.
平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
入鄉(xiāng)隨俗
Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.
繡花枕頭,中看不中用
Нашла коса на камень.
針尖對(duì)麥芒
Рыба ищет, где глубже, человек-где лучше.
人往高處走,水往低處流
Вешний день целый год кормит.
一年之計(jì)在于春
Привычка-вторая натура.
習(xí)慣成自然
.Что посеешь, то и пожнёшь.
種瓜得瓜,種豆得豆
От малой искры ,да большой пожар.
星星之火,可以燎原
У богатого чёрт детей качает.
有錢能使鬼推磨
.Добрая совесть не боится клевет.
身正不怕影子斜
.Не выноси сору из избы.
家丑不可外揚(yáng)
.Близ царя, близ смерти.
伴君如伴虎
Старый конь борозды не испортит.
老馬識(shí)途
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
Беда не приходит одна
禍不單行
Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать
百聞不如一見
.Век живи , век учись.
活到老,學(xué)到老
Пролитую воду не соберёшь.
覆水難收
Одной рукой в ладоши не хлопнешь.
一個(gè)巴掌拍不響
Близ норы лиса на промыслы не ходит.
兔子不吃窩邊草
Простота дороже красоты.
愚蠢之害甚于盜竊
.Тише едешь, дальше будешь.
欲速則不達(dá)
Больше скорости-меньше ям.
快速行車坑洼少
Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.
自作自受
Скатерть со стола, и дружба сплыла.
人走茶涼
В доме повешенного не говорят о верёвке.
當(dāng)著矬子別說短話
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
日久見人心
Два медведя в одной берлоге не уживутся.
一山不容二虎
Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.
近朱者赤,近墨者黑
Гром не грянет,мужик не перекрестится.
平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
入鄉(xiāng)隨俗
Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.
繡花枕頭,中看不中用
Нашла коса на камень.
針尖對(duì)麥芒
Рыба ищет, где глубже, человек-где лучше.
人往高處走,水往低處流
Вешний день целый год кормит.
一年之計(jì)在于春
Привычка-вторая натура.
習(xí)慣成自然
.Что посеешь, то и пожнёшь.
種瓜得瓜,種豆得豆
От малой искры ,да большой пожар.
星星之火,可以燎原
У богатого чёрт детей качает.
有錢能使鬼推磨
.Добрая совесть не боится клевет.
身正不怕影子斜
.Не выноси сору из избы.
家丑不可外揚(yáng)
.Близ царя, близ смерти.
伴君如伴虎
Старый конь борозды не испортит.
老馬識(shí)途