亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        西班牙語學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照閱讀 142

        字號:


            《蘇菲的世界》中西對照閱讀 142
            142
            —¿Entonces quiere decir que Dios está sentado en el cielo jugando con los seres humanos?
            —La idea de San Agustín es que ningún ser humano se merece la salvación de Dios. Y sin embargo Dios ha elegido a algunos que se salvarán de la perdición. Para él, por lo tanto— no existe ningún secreto sobre quién se salva y quién se pierde ya que está decidido de antemano. Somos arcilla en la mano de Dios. Dependemos totalmente de su misericordia.
            —Entonces volvió en cierto modo a la vieja fe en el destino.
            —Algo así. Pero San Agustín no les quita a los hombres la responsabilidad de sus propias vidas. Nos aconsejó que viviésemos de manera que por nuestro ciclo vital pudiéramos darnos cuenta de que pertenecemos a los elegidos. Porque no niega que tengamos un libre albedrío. Pero Dios «ha visto de antemano» cómo vamos a vivir.
            —¿No es eso un poco injusto? —preguntó Sofía—. Sócrates opinaba que todos los seres humanos tenían las mismas posibilidades porque todos tenían la misma capacidad de razonar. Pero San Agustín dividió la humanidad en dos grupos. Uno de los dos grupos se salvará, el otro se perderá.
            —Sí, con la teología de San Agustín nos hemos alejado ya un poco del humanismo de Atenas. Pero no fue San Agustín el que dividió la humanidad en dos grupos. Se apoya en la doctrina de la Biblia sobre la salvación y la perdición. En una gran obra llamada La ciudad de Dios, profundiza sobre este pensamiento.
            —¡Cuenta!
            —La expresión «Ciudad de Dios» o «Reino de Dios», procede de la Biblia y de la predicación de Jesús. San Agustín piensa que la Historia trata de la lucha que se libra entre la «Ciudad de Dios» y la «Ciudad terrena». La dos «ciudades», no son ciudades políticas fuertemente separadas entre ellas. Luchan por el poder en cada persona. No obstante, la Ciudad de Dios está presente de un modo mas o menos claro en la Iglesia, y la Ciudad terrena está presente en los Estados políticos, por ejemplo en el Imperio Romano,que se desintegró precisamente en la época de San Agustín. Esta idea se iba haciendo cada vez más clara conforme la Iglesia y el Estado luchaban por el poder a lo largo de la Edad Media. «No existe ninguna salvación fuera de la Iglesia», se había dicho ya. La Ciudad de Dios de San Agustín se identificó por tanto, finalmente, con la Iglesia como organización.
            Hasta la Reforma, en el siglo XVI, no se protestaría contra la idea de que el hombre tuviera que pasar por la Iglesia para recibir la gracia de Dios.
            —Entonces ya era hora.
            —También debemos fijarnos en el hecho de que San Agustín fuera el primer filósofo, de los que hemos estudiado, que introdujo la propia Historia en su filosofía. La lucha entre el bien y el mal no era en absoluto algo nuevo. Lo nuevo es que esta lucha se libra dentro de la Historia. En este sentido no hay mucho platonismo en San Agustín, sino que se encuentra firmemente plantado en la visión lineal de la Historia, tal como la encontramos en el Antiguo Testamento. La idea es que Dios necesita la Historia para realizar su «Ciudad de Dios». La Historia es necesaria para educar a los hombres y destruir el mal. O, como dice San Agustín: «La providencia divina conduce la Historia de la humanidad desde Adán hasta el final de la Historia, como si se tratara de la historia de un sólo individuo que se desarrolla gradualmente desde la infancia hasta la vejez».
            “這么說上帝是高高坐在天堂里,把人類當成玩具,一旦他不滿意一件造物,就把它丟掉。”
            “圣奧古斯丁的觀點是:沒有人值得上帝的救贖。然而上帝到底還是決定拯救某些人,使他們免下地獄。因此,對他而言,誰會獲救,誰會受罰,并不是秘密。這都是事先注定的。我們完全任憑他處置。”
            “這樣說來,從某個方面來看,他又回歸到古老的迷信去了。”
            “也許吧。不過圣奧古斯丁并不認為人類應(yīng)該放棄對自己生命的責(zé)任。他教導(dǎo)眾人要有自己就是少數(shù)選民之一的自覺。他并不否認人有自由意志,只不過上帝已經(jīng)‘預(yù)見’我們將如何生活。”
            “這不是很不公平嗎?”蘇菲問。“蘇格拉底說我們都有同樣的機會,因為我們都有同樣的知識。但圣奧古斯丁卻把人分成兩種,一種會得救,一種會受罰。”
            “在這方面你說對了。一般認為,圣奧古斯丁的神學(xué)脫離了雅典的人本主義。但是,將人類分成兩種人的并非圣奧古斯丁。他只是解釋圣經(jīng)中有關(guān)救贖與懲罰的教義罷了。他在《上帝之城》(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)這本著作中就這點做了說明。”
            “書里說些什么?”
            “‘上帝之城’或‘天國’這個名稱來自圣經(jīng)和耶穌的教誨。圣奧古斯丁相信,一部人類史就是‘天國’與‘世俗之國’之間奮戰(zhàn)的歷史。這兩‘國’并非以政治區(qū)分,它們互相爭奪對個人的控制權(quán)。
            ‘天國’或多或少存在于教會中,而‘世俗之國’則存在于各個國家,例如當時已漸趨沒落的羅馬帝國中,這個觀念在中世紀期間變得更加清晰,因為當時教會與各國不斷互爭主控權(quán)。當時有一個說法是:‘除在教會之外,別無救贖。’圣奧古斯丁所說的‘上帝之城’后來成為教會的同義字。一直要到第十六世紀的宗教改革運動,才有人敢駁斥‘人們只能經(jīng)由教會得救’的觀念。”
            “的確是應(yīng)該抗議了。”
            “除此之外,圣奧古斯丁也是我們迄今所談到的第一個將歷史納入哲學(xué)理論的哲學(xué)家。他所說的善惡之爭并無新意,新鮮的是他說這場戰(zhàn)爭一直在歷史上演出。在這方面,圣奧古斯丁的理念并沒有太多柏拉圖的影子。事實上,對圣奧古斯丁影響較大的是舊約中的線性歷史觀,也就是‘上帝要借歷史來實現(xiàn)天國理想’的說法。圣奧古斯丁認為,為了使人類獲得啟蒙,也為了摧毀邪惡,歷史是有必要存在的?;蛘撸拖袷W古斯丁所說的;‘神以其先知先覺導(dǎo)引人類的歷史,從亞當一直到世界末日。歷史就像一個人從童年逐漸成長、衰老的故事。”’蘇菲看了看手表。
            (西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
            感謝閱讀《西班牙語學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照閱讀 142》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習(xí)技巧
            西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數(shù)量級的?。∥医ㄗh你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學(xué)的多的多 。
            1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
            2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習(xí)卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
             3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會了一半?。〕鯇W(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
             4. 有點英語基礎(chǔ)的人,會發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!
             5. 學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
            2012年06月01日 《西班牙語學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照閱讀 142》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com