我與祖國(guó)英語(yǔ)演講稿?
?"Eight glorious disgrace socialisms honour or disgrace observes eight" brought forward by Secretary General Hu Jin Tao: Take pride in having ardent love for the motherland , take endangering a motherland as disgrace, take pride in serving the people , take deviating from the people as disgrace, take pride in science-upholding, use benighted be disgrace , take pride in labouring assiduously , take disliking work and loving ease as disgrace, take pride in unity and mutual aid , take benefiting oneself at other people's cost as disgrace, take pride in honesty and trustworthiness , take forgotting friendship for profit as disgrace, take pride in observing the relevant code of conduct and the law , take being guilty of dereliction or serious violation of discipline as disgrace , take pride in waging an arduous struggle , take loose and idle living as disgrace. This 16 words, have made me accept very big education.
祖國(guó)在我心中演講稿 | 愛國(guó)演講稿 | 國(guó)慶節(jié)演講稿 | 中國(guó)夢(mèng)演講稿 | 不忘國(guó)恥振興中華演講稿 |
祖國(guó)在我心中演講稿 | 愛國(guó)演講稿 | 國(guó)慶節(jié)演講稿 | 中國(guó)夢(mèng)演講稿 | 不忘國(guó)恥振興中華演講稿 |