前段日子有澳媒報道中介費過高,如今又出澳洲教育部整頓中介以降低虛假學生的消息了。
當美國,英國和澳洲一邊競爭更多的海外學生,一邊又在防范虛假的學生簽證申請者時,根據(jù)英國衛(wèi)報6月15日的報導,最近的調(diào)查顯示此種欺騙率已經(jīng)可以變得很低。包括澳洲,英國正在努力改善留學代理機構的質(zhì)量,代理機構基本負責五分之一的海外學生。一位英國議會創(chuàng)始人已經(jīng)集合多個主要留學生來源國家的留學代理通過提供英語課程使他們可以之間能更好的合作包括對政策的理解。
原文如下:
While the US, UK and Australia compete for international students and fears of bogus applicants abusing visa systems persist, recent research suggests fraud risk levels could be low, according to The Guardian (15th June 2010). Along with Australia, The UK is also keen to improve the quality of agents, who are responsible for placing one in five foreign students. A British Council-led initiative has brought together representatives from the main countries offering English language courses to work on co-ordinating policies.
當美國,英國和澳洲一邊競爭更多的海外學生,一邊又在防范虛假的學生簽證申請者時,根據(jù)英國衛(wèi)報6月15日的報導,最近的調(diào)查顯示此種欺騙率已經(jīng)可以變得很低。包括澳洲,英國正在努力改善留學代理機構的質(zhì)量,代理機構基本負責五分之一的海外學生。一位英國議會創(chuàng)始人已經(jīng)集合多個主要留學生來源國家的留學代理通過提供英語課程使他們可以之間能更好的合作包括對政策的理解。
原文如下:
While the US, UK and Australia compete for international students and fears of bogus applicants abusing visa systems persist, recent research suggests fraud risk levels could be low, according to The Guardian (15th June 2010). Along with Australia, The UK is also keen to improve the quality of agents, who are responsible for placing one in five foreign students. A British Council-led initiative has brought together representatives from the main countries offering English language courses to work on co-ordinating policies.