亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        日常日語實(shí)用口語:日語流行語と若者ことば

        字號:


            大學(xué)のキャンバスでこんな會(huì)話がよく聞きます。
            A:まだそこでジベタリアンやってるの。どこかへ行こうよ。
            B:そうね。何か食べに行こう。イタメシ屋なんかどう。
            A:そのへんでマクるつもりだったけど
            B:うーん、ほかに選択肢ある?
            A:うん、日本ソバでもいいけど。
            *     ジベタリアン:地べた(地面)に座り込む人。
            *     イタメシ屋:イタリア料理の店。
            *     マクる:マクドナルドで食事する。
            *     日本ソバ:普通のそば。
            ごく普通の會(huì)話ですが、年配の人はこんな會(huì)話をしませんし、また、こんな會(huì)話を聞いても全部わかるとは言えません(若者ことばの意味は簡単に説明しましたが、次號で詳しく説明します)。中年のいわゆる「おとな」にとって、こうした若者の會(huì)話は日本語でないような感じがするかもしれません。でも、こうした若者ことばは、よく分析してみると、日本語の性格が反映していておもしろいものです。このコーナーでは、この數(shù)年間に広まった流行語と若者ことばについてお話しようと思います。
            流行語を作るのは社會(huì)的な事件であったり、マスコミであったり、タレントであったりしますが、やはり若い人の生活や感性が影響します。流行語と若者ことばは深い関係がありますが、もし區(qū)別するとしたら、流行語は一時(shí)的なもので、若者ことばは若者の話し方一般にも関係するものとして、それぞれの特徴を説明したいと思います。
            このコーナーでは、「流行語」と「若者ことば」の二つに分け。いずれもそれぞれ一つの中心的なテーマでまとめてみようと思います。第1回は「流行語」で<環(huán)境と省エネ>を取り上げ、次回は「若者ことば」で<電話とメール>を扱います。
            「環(huán)境と省エネ」の流行語
            2005年の春と夏にはこのテーマについて二つの代表的な流行語が生まれました。「もったいない」と「クールビズ」です。
            ⅰ「もったいない」
            一つは日本の新聞やテレビでも紹介されたアフリカのノーベル賞受賞者、ワンガリ??マータイ(Wangari Maathai)さんが、日本語の「もったいな」という表現(xiàn)が気に入って、あちこちで使ったという話題がおおきく取り上げられました。
            「もったいない」という語は新語ではなく、伝統(tǒng)的な表現(xiàn)で、今の中年以上の人が子供のころ、よく大人から聞かされたものです?!袱傩栅丹螭鄤氦筏谱鳏盲渴长傥铯虼帜─摔筏皮悉い堡胜?、もったいないとよく言われました。それが経済成長とい豊かな物質(zhì)文明に埋もれた現(xiàn)代の社會(huì)ではあまり聞かれなくなったのを、この外國の緑化邉嬰甕七M(jìn)家から、「日本にはこんないい表現(xiàn)があるのだ」と取り上げてもらって、これが腳光を浴びた、つまり新しい光を與えられたということです。
            ⅱ「クールビズ」
            冷房を弱くして省エネ、つまりエネルギーの節(jié)約をはかるため、政界の指導(dǎo)的な人物が中心になって、背広やネクタイを著用しない簡略な服裝を広めようとしました。これをクールビズと言っています。Coolも英語、ビズはbusinessの略ですが、これは日本で使い出した英語的な表現(xiàn)です。あるアメリカ人の翻訳家に聞いてみましたら、cool businesswearと言えばわかるけれども、Coolという語は「かっこいい」と言う語感が強(qiáng)いので、ちょっとわかりにくいと言うことでした。10年ほど前には同じような服裝を「省エネルック」と呼んだことがありますが、いずれにしても、英語を利用した呼び方です。これから冬に向かっては暖房の溫度を低く保つために厚著をすることを環(huán)境省が提案していて、それを「ウォームビズ」と言うことを考えているようです。
            この二つの流行語に、環(huán)境とエネルギーの問題に悩む現(xiàn)代の姿が浮き彫りになっていると思います。
            ?!·饯嗡?BR>    「もったいない」に似たものに「打ち水」があります。これはバケツなどの水を少しずつ庭や道路に撒くことで、昔はごく普通に行われていたのが、冷房設(shè)備などの普及でしばらく省みられなかったものです。電気を使わなくても溫度が少し下がると言うことで、効果が見直され、環(huán)境省が8月10日を「全國一斉打ち水の日」と名づけて発表したりしています。
             
            小知識(shí):日語等級考試的劃分:新JLPT分為N1、N2、N3、N4、N5共5個(gè)級別,N1與原日本語能力測試中的1級相比(約相當(dāng)于我國大學(xué)本科專業(yè)日語3~4年級的水平),加深了高難度部分。但是,及格線與現(xiàn)行測試基本相同;N2與原日本語能力測試的2級水平基本相同;N3介于日本語能力測試二級與三級之間的水平(新設(shè));N4與原日本語能力測試的3級水平基本相同;N5與原日本語能力測試的4級水平基本相同。
            日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實(shí)用日語口語:日語流行語と若者ことば》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。