こんなことをお願できる筋合いではないのですが。/這種事情本來不應該求您的。
ご無理を承知でお願します。/我來求您,知道您也為難。
ご溫情に甘えてお願するわけです。/承您有同情之心特來拜訪的。
あなた様なればと存じまして、ご相談申し上げるのです。/我想您的話肯定行,所以我才來找您商量的。
こういう話の持って行き場は、こちら様以外にございません。/這種事只能找您幫忙了。
実は 〇〇さんを通じて、お願するのが本筋なのですが。/本來應該通過××先生來求您的……
日語知識庫:日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了“當用漢字表”,列入1850個漢字。1981年10月又公布了“常用漢字表”,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入“常用漢字表”中的漢字。 每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓讀”(訓読み/くんよみ)。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語口語實用系列——每日n句(請求幫助)》的相關學習內(nèi)容。