喜んでつとめさせていただきます。
很高興我能幫上忙。
這是對別人提出的正式請求表示同意幫忙的一種標(biāo)準(zhǔn)的表達方式,尤其是當(dāng)請求來自你欠了人情而不能拒絕的人時,如證人、老主顧、你婚禮的主持人或是調(diào)解人等,這句話尤為有用,其他的替換方式包括:
私のような者でお役に立てるなら……
假如我能幫上什么忙的話。
及ばずながら、盡力させていただきます。
我的作用可能很渺小,但我會盡最大努力。
いや光栄です。私でよければ、喜んでおひきうけしましょう。
如果您真的認(rèn)為我能勝任這項工作,我很榮幸,愿意為您效勞。
ほかならぬあなたのお頼みですから。
正因為這是你提出的請求。
こんなことでご恩返しができるなら喜んで。
很高興能有這樣一個機會來報答你的恩情。
お安いご用ですよ。
這事再簡單不過了。
既然你已確實同意別人的請求,并(表面上)表現(xiàn)得很熱情,使別人感到很滿意,因此沒有必要對使用什么話語過于在意。然而,你也不應(yīng)該給別人留下匆忙同意或沒有如別人所愿對此事給予足夠重視的印象。依據(jù)具體的請求不同,提出請求的人可能在決定向你求助之前已經(jīng)就此問題思考了很多一一所以你應(yīng)該認(rèn)真對待這一請求。太干脆地答應(yīng)別人或者以像電影中發(fā)誓一樣的方式承擔(dān)下來,事實上只會有損于別人對你的信任,使人產(chǎn)生這件事情能否真正解決的疑慮。所以最好的方式是向?qū)Ψ奖硎瞿銓ψ陨砟芰Φ恼鎸嵏惺?,并誠摯地表明你會盡力幫助解決問題的意圖,以此來使對方放心:
どこまでご希望にそえるかわかりませんが、できるかぎりつとめさせていただきます。
我不能肯定我能全部滿足您的要求,但我會盡我的最大努力。
如果你不能給別人的請求以滿意的答復(fù),而這個人又是以前幫助過你的人,你可以使用一種全能的表示拒絕的正式表達方式一一如果可能的話,應(yīng)盡量少地使用一一以此來體面地結(jié)束這件事:
そういったご依頼は一切お受けしないことにしておりますので、悪しからずご了承ください。
我從不接受這類的請求,這是我的原則,希望你能理解我無任何惡意。
不用說,如果你以這種方式拒絕了別人提出的要求,那么再去同意另一個人提出的類似要求顯然是不合適的。
小知識:日語等級考試的劃分:新JLPT分為N1、N2、N3、N4、N5共5個級別,N1與原日本語能力測試中的1級相比(約相當(dāng)于我國大學(xué)本科專業(yè)日語3~4年級的水平),加深了高難度部分。但是,及格線與現(xiàn)行測試基本相同;N2與原日本語能力測試的2級水平基本相同;N3介于日本語能力測試二級與三級之間的水平(新設(shè));N4與原日本語能力測試的3級水平基本相同;N5與原日本語能力測試的4級水平基本相同。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日常生活口語:很高興我能幫上忙》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。