お元?dú)荬饯Δ胜韦前残膜い郡筏蓼筏俊?BR> 看上去你挺有精神的,這我就放心了。
訪問者在探望一個因疾病或受傷而住院治療的朋友時,可以采用這種標(biāo)準(zhǔn)的表達(dá)方式。在你問候病人之后,很白然會對其身體狀說進(jìn)行詢問(如果你不問及這方面的話也是十分禮貌的)。這時,你可以采用以下幾種問法:
どうなさいましたか。
身體恢復(fù)得怎么樣了?
いかがですか。
現(xiàn)在怎么樣?
得到答復(fù)后,你可以按照上面介紹的說-些標(biāo)準(zhǔn)的鼓勵性話語,當(dāng)然你也可以采用其他一些大同小異的說法:
心配していましたが、お顔の色がいいので安心しました。
我原來很為你擔(dān)心,但現(xiàn)在看到你氣色這么好,我放心多了。
無論你采用哪一種方式,關(guān)鍵是一定要體現(xiàn)出對病人的鼓勵,但在此同時,也要把握尺度,有所禁忌。依據(jù)具體的人和情況的不同,有時故意夸大其辭地說這類的話,并不會受到歡迎(這些話聽起來有些矯揉造作而不真誠)。如果這種情況真的發(fā)生——你臥床不起的朋友對此話毫無反應(yīng)——那么最好的做法可能就是迅速地轉(zhuǎn)移話題。
有些情況下,當(dāng)病人身體狀況明顯不佳時,如果仍然稱贊其氣色有多好就是顯得過于唐突甚至是殘忍。在這種時候,你可以采取一種不同的方式:
明るくてきれいなおへやですね。
這間屋子即明亮又美觀,真不錯。
窓から外の景色がよく見えて、晴れ晴れしますね。
從你的窗子能看到外邊的風(fēng)景,令人心曠神怡。
你應(yīng)該盡量照顧被拜訪人的情緒。人們在漫長的恢復(fù)過程中很容易變得沮喪,因此,為使對方從自憐中擺脫出來,故意對對方進(jìn)行輕微的譴責(zé)也是較為合適的。
もうしばらくの辛抱ですから、無理をしないでがんばってください。
再稍忍耐一下就過去了,在不過力的情況下再努把力。
病気に負(fù)けてへこたれてはいけませんよ。
你不能情緒低落,別讓疾病把你壓垮。
思うようにならないでしょうが、わがままを言わないで、しっかり療養(yǎng)してください。
有時事情的發(fā)展并不盡如人意,但也不要太任性,要使自己盡快復(fù)原。
當(dāng)然,到底要不要說這樣的話完全取決于你與病人的關(guān)系如何以及病人是什么樣的性格。
家人患病或受傷不僅會影響到個人,也會影響到整個家庭,因此你也可以找機(jī)會對病人的家屬表示一下鼓勵和慰問。如果你是這個家庭的朋友,你可以向其提供支持和幫助:
私にできることならいたしますから…
如果我能幫上什么忙的話……
如果確實(shí)不能為其做些什么的話,這些鼓勵性的話語通常也會獲得他人的感激。
日語知識點(diǎn):中國字在日語中叫漢字,實(shí)際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點(diǎn)。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日常生活口語:看上去你挺有精神的,這我就放心了》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。