① 退職する際には、決定した段階ですぐに上司に報告すること(その前に同僚などに話したりするのは會社として
失格)
② お世話になったのに退社してしまい申し訳ないという、お詫びの気持ちを示す
③ 特に具體的な転職先などを伝える必要はない
「実は、○○の都合で退社させていただけませんでしょうか。誠に申し訳ありません」
退社決定後には
「わたくし、○○の都合で×日をもって退社させていただくことになりました。大変お世話になりました」
「××さん、入社以來あたたかいご指導(dǎo)をいただき、ありがとうございました」
「ご指導(dǎo)いただいたにもかかわらず、退職する勝手を深くお詫びします」
推薦日語學(xué)習(xí)資料:《綜合日語》是由中日兩國從事日語教育的資深專家學(xué)者歷時三年共同編寫的全新教材,它從全新的教學(xué)理念出發(fā),在內(nèi)容上和形式上均有不小的突破。為了讓使用者能夠更加有效地使用本教材和更好地了解編者的編寫意圖,我們編寫了本教師用書,對各課的教學(xué)難點(diǎn)進(jìn)行一定的說明,同時配上《綜合日語》第三冊各課會話、課文的譯文,會話、語法練習(xí)的答案,以及《綜合日語》第三冊練習(xí)冊的參考答案。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《商務(wù)日語口語第15回: 辭職時候的寒暄(2)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。