助詞"たり"也是日語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一個(gè)主要語(yǔ)法項(xiàng)目,由于受到母語(yǔ)的干擾,部分教師在傳授、操練時(shí)出現(xiàn)一些失誤。
在漢語(yǔ)中,我們表示"走"這一動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行時(shí),常用"走來(lái)走去"的表達(dá)形式,這種表達(dá)形式已經(jīng)固定下來(lái),成為慣用的句式。如果有人說(shuō)"那個(gè)學(xué)生在校門前走去走來(lái)",我們會(huì)感到很不自然。
"走來(lái)走去""來(lái)來(lái)去去""一會(huì)兒走過來(lái),一會(huì)兒走過去"中,"來(lái)"都在前面,"去"在后面。有些老師便在黑板上先寫"來(lái)る",然后寫"行く",要求學(xué)生用"~たり~たりする"的句型造句。學(xué)生順其自然,馬上說(shuō)出"來(lái)たり行ったりします"的句子。從語(yǔ)法的接續(xù)來(lái)看,沒有任何錯(cuò)誤,但是日語(yǔ)中則說(shuō)成 "行ったり來(lái)たりします","來(lái)たり行ったりします"是錯(cuò)誤的表達(dá)。
在漢語(yǔ)中,"進(jìn)進(jìn)出出""出出進(jìn)進(jìn)"這兩種說(shuō)法都可以,但多數(shù)人用"進(jìn)進(jìn)出出"這一表達(dá)形式。在日語(yǔ)中,只說(shuō)"~出たり入ったりします","~入ったり出たりします"則是病句。
"吃吃喝喝"用日語(yǔ)表達(dá)的話則是"~飲んだり食べたりします"。
母語(yǔ)的干擾會(huì)給教學(xué)帶來(lái)失誤,將正確的知識(shí)和運(yùn)用的技能傳授給學(xué)生這是學(xué)校教育的基本原則。因此,為了排除母語(yǔ)的干擾,教師必須多注意收集和總結(jié)中日文中的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和慣用說(shuō)法中的"似而非"的例子。
日語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站:學(xué)習(xí)日語(yǔ)要排除母語(yǔ)的干擾